Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

pursue him

  • 1 pursue

    transitive verb
    1) (literary): (chase, lit. or fig.) verfolgen
    2) (seek after) streben nach; suchen nach; verfolgen [Ziel]
    3) (look into) nachgehen (+ Dat.)
    4) (engage in) betreiben
    5) (carry out) durchführen [Plan]
    * * *
    [pə'sju:]
    1) (to follow especially in order to catch or capture; to chase: They pursued the thief through the town.) verfolgen
    2) (to occupy oneself with (studies, enquiries etc); to continue: He is pursuing his studies at the University.) nachgehen
    - academic.ru/59192/pursuer">pursuer
    - pursuit
    * * *
    pur·sue
    [pəˈsju:, AM pɚˈsu:]
    vt
    to \pursue sb/sth jdn/etw verfolgen, jdm/etw auf den Fersen sein fam
    to \pursue sth etw verwirklichen [o erreichen] wollen
    to \pursue a strategy eine Strategie fortsetzen
    to \pursue one's goals [or aims] seine Ziele verfolgen
    to \pursue sb jdn verfolgen fig pej
    misfortune seems to \pursue him er scheint vom Pech verfolgt zu sein
    to \pursue sth etw weiterverfolgen, einer S. dat nachgehen
    to \pursue a theory/an idea eine Theorie/eine Idee weiterverfolgen
    5. (engage in)
    to \pursue sth etw betreiben
    to \pursue a career einen Beruf ausüben [o einem Beruf nachgehen]
    to \pursue a hobby ein Hobby betreiben, einem Hobby nachgehen
    to \pursue a policy/strategy eine Politik/Strategie betreiben [o verfolgen]
    to \pursue one's studies seinem Studium nachgehen
    to \pursue a trade ein Gewerbe betreiben
    6. ( fig: admire)
    to \pursue sb film star jdn [schwärmerisch] verehren [o fig anhimmeln]
    * * *
    [pə'sjuː]
    vt
    1) (= follow) verfolgen; girl, film star etc nachlaufen (+dat), verfolgen; (= strive for) pleasure, success nachjagen (+dat), aus sein auf (+acc); happiness streben nach
    2) (= carry on) train of thought, course of action, idea verfolgen; inquiry durchführen; profession, studies nachgehen (+dat); subject weiterführen
    * * *
    pursue [pə(r)ˈsjuː; besonders US -ˈsuː]
    A v/t
    1. jemanden verfolgen, jemandem nachsetzen, jemanden jagen
    2. einen Zweck, ein Ziel, einen Plan verfolgen
    3. nach Glück etc streben, dem Vergnügen etc nachgehen
    4. besonders fig einen Kurs, Weg einschlagen, folgen (dat)
    5. Studien, einen Beruf etc betreiben, nachgehen (dat)
    6. weiterführen, fortsetzen, fortfahren in (dat)
    7. ein Thema etc weiterführen, verfolgen, weiterdiskutieren
    8. JUR besonders schott anklagen
    B v/i
    1. pursue after A 1
    2. fortfahren (besonders im Sprechen), weitermachen
    * * *
    transitive verb
    1) (literary): (chase, lit. or fig.) verfolgen
    2) (seek after) streben nach; suchen nach; verfolgen [Ziel]
    3) (look into) nachgehen (+ Dat.)
    4) (engage in) betreiben
    5) (carry out) durchführen [Plan]
    * * *
    v.
    fortfahren in v.
    fortsetzen v.
    jemandem nachsetzen ausdr.
    jemanden jagen ausdr.
    verfolgen (ein Ziel, einen Plan) v.
    verfolgen v.
    weiterführen v.

    English-german dictionary > pursue

  • 2 pursue

    pur·sue [pəʼsju:, Am pɚʼsu:] vt
    1) ( follow)
    to \pursue sb/ sth jdn/etw verfolgen, jdm/etw auf den Fersen sein ( fam)
    2) (fig: seek to achieve)
    to \pursue sth etw verwirklichen [o erreichen] wollen;
    to \pursue one's goals [or aims] seine Ziele verfolgen;
    3) (fig, pej: repeatedly attack)
    to \pursue sb jdn verfolgen (fig, pej)
    misfortune seems to \pursue him er scheint vom Pech verfolgt zu sein
    to \pursue sth etw weiterverfolgen, einer S. dat nachgehen;
    to \pursue a theory/ an idea eine Theorie/eine Idee weiterverfolgen
    5) ( engage in)
    to \pursue sth etw betreiben;
    to \pursue a career einen Beruf ausüben [o einem Beruf nachgehen];
    to \pursue a hobby ein Hobby betreiben, einem Hobby nachgehen;
    to \pursue a policy/ strategy eine Politik/Strategie betreiben [o verfolgen];
    to \pursue one's studies seinem Studium nachgehen;
    to \pursue a trade ein Gewerbe betreiben;
    6) (fig: admire)
    to \pursue sb film star jdn [schwärmerisch] verehren [o ( fig) anhimmeln]

    English-German students dictionary > pursue

  • 3 pursue

    /pə'sju:/ * ngoại động từ - theo, đuổi theo, đuổi bắt, truy nã, truy kích =to pursue the enemy+ đuổi bắt kẻ địch, truy kích kẻ địch - (nghĩa bóng) đeo đẳng, cứ bám lấy dai dẳng =diseases pursue him till death+ hắn ta cứ bệnh tật dai dẳng mâi cho đến lúc chết - theo, đi theo, theo đuổi, đeo đuổi, tiếp tục, thực hiện đến cùng =to pursue a plan+ đeo đuổi một kế hoạch =to pursue one's road+ đi theo con đường của mình =to pursue the policy of peace+ theo đuổi chính sách hoà bình =to pursue one's studies+ tiếp tục việc học tập =to pursue a subject+ tiếp tục nói (thảo luận) về một vấn đề - đi tìm, mưu cầu =to pursue pleasure+ đi tìm thú vui =to pursue happiness+ mưu cầu hạnh phúc * nội động từ - (+ after) đuổi theo - theo đuổi, tiếp tục

    English-Vietnamese dictionary > pursue

  • 4 pursue

    pursue [pəˊsju:] v
    1) пресле́довать; сле́довать неотсту́пно за; гна́ться; бежа́ть за;

    ill health pursued him till death плохо́е здоро́вье му́чило его́ всю жизнь

    2) пресле́довать ( цель); сле́довать по наме́ченному пути́;

    to pursue a scheme выполня́ть план, прое́кт, програ́мму

    ;

    to pursue the policy of peace вести́, проводи́ть поли́тику ми́ра

    ;

    to pursue pleasure иска́ть удово́льствий

    3) занима́ться (чем-л.); име́ть профе́ссию
    4) продолжа́ть (обсуждение, занятие, поездку, путешествие)
    5) (преим. шотл.) юр. предъявля́ть иск

    Англо-русский словарь Мюллера > pursue

  • 5 pursue

    pəˈsju: гл.
    1) преследовать;
    следовать неотступно за;
    гнаться;
    бежать за to pursue one's prey ≈ преследовать жертву to pursue a pretty girl ≈ преследовать хорошенькую девушку Syn: follow
    2) а) преследовать (цель) ;
    следовать намеченному курсу She is ruthless in pursuing her goals. ≈ Она безжалостна в преследовании своих целей. б) искать, добиваться to pursue peaceпытаться добиться мира to pursue a position ≈ добиваться определенного общественного положения
    3) рассматривать, расследовать (вопрос, дело) The police are currently pursuing several lines of inquiry into the case. ≈ Полиция в настоящее время рассматривает несколько линий следствия по делу.
    4) а) выполнять, совершать;
    продолжать to pursue a policy of radical economic reformпроводить политику радикальных экономических реформ He is leaving the company to pursue his own business interests. ≈ Он уходит из компании, чтобы проводить свои собственные деловые интересы. б) заниматься( чем-л.) to pursue some hobbies ≈ увлекаться чем-л.;
    иметь какое-л. хобби to pursue science ≈ заниматься наукой
    5) обыкн. шотланд.;
    юр. предъявлять иск преследовать (кого-л.) ;
    гнаться, бежать (за кем-л.) - to * a runaway преследовать беглеца преследовать, неотступно следовать - ill luck *d him till his death неудачи преследовали его до самой смерти - he is *d by remorse его мучат угрызения совести - the boy *d his father with questions мальчик донимал отца /докучал отцу/ своими вопросами искать, добиваться - to * pleasure искать удовольствий - to * fame искать славы, гнаться за славой следовать какому-л. курсу;
    придерживаться намеченного плана - to * the policy of peace вести /проводить/ политику мира - to * an inquiry вести /проводить/ расследование продолжать (занятие, обсуждение, путешествие и т. п.) - to * one's studies продолжать занятия - to * a subject продолжать разговор на какую-л. тему;
    продолжать обсуждение какого-л. вопроса( редкое) продолжать (говорить) - "and so", he *d, "we must act" "итак, - продолжал он, - мы должны действовать" следовать - to * a northern course следовать курсом на север заниматься (чем-л.), избрать( что-л.) своей профессией - to * science заниматься наукой преим. (шотландское) (юридическое) возбуждать, подавать( жалобу) ;
    предъявлять( иск) возбуждать (дело) ~ преследовать;
    следовать неотступно за;
    гнаться;
    бежать за;
    ill health pursued him till death плохое здоровье мучило его всю жизнь pursue возбуждать дело ~ возбуждать жалобу ~ заниматься (чем-л.) ;
    иметь профессию ~ заниматься ~ избирать своей профессией ~ искать в суде ~ неотступно следовать ~ осуществлять преследование ~ (преим. шотл.) юр. предъявлять иск ~ предъявлять иск ~ преследовать (цель) ;
    следовать по намеченному пути;
    to pursue a scheme выполнять план, проект, программу ~ преследовать;
    следовать неотступно за;
    гнаться;
    бежать за;
    ill health pursued him till death плохое здоровье мучило его всю жизнь ~ преследовать (цель) ~ преследовать, осуществлять преследование ~ преследовать ~ придерживаться намеченного плана ~ проводить (политику) ~ проводить политику ~ продолжать (обсуждение, занятие, поездку, путешествие) ~ продолжать ~ следовать курсу ~ преследовать (цель) ;
    следовать по намеченному пути;
    to pursue a scheme выполнять план, проект, программу to ~ the policy of peace вести, проводить политику мира;
    to pursue pleasure искать удовольствий to ~ the policy of peace вести, проводить политику мира;
    to pursue pleasure искать удовольствий

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > pursue

  • 6 pursue

    [pəˈsju:]
    pursue преследовать; следовать неотступно за; гнаться; бежать за; ill health pursued him till death плохое здоровье мучило его всю жизнь pursue возбуждать дело pursue возбуждать жалобу pursue заниматься (чем-л.); иметь профессию pursue заниматься pursue избирать своей профессией pursue искать в суде pursue неотступно следовать pursue осуществлять преследование pursue (преим. шотл.) юр. предъявлять иск pursue предъявлять иск pursue преследовать (цель); следовать по намеченному пути; to pursue a scheme выполнять план, проект, программу pursue преследовать; следовать неотступно за; гнаться; бежать за; ill health pursued him till death плохое здоровье мучило его всю жизнь pursue преследовать (цель) pursue преследовать, осуществлять преследование pursue преследовать pursue придерживаться намеченного плана pursue проводить (политику) pursue проводить политику pursue продолжать (обсуждение, занятие, поездку, путешествие) pursue продолжать pursue следовать курсу pursue преследовать (цель); следовать по намеченному пути; to pursue a scheme выполнять план, проект, программу to pursue the policy of peace вести, проводить политику мира; to pursue pleasure искать удовольствий to pursue the policy of peace вести, проводить политику мира; to pursue pleasure искать удовольствий

    English-Russian short dictionary > pursue

  • 7 pursue

    1. v преследовать; гнаться, бежать
    2. v преследовать, неотступно следовать
    3. v искать, добиваться

    to pursue fame — искать славы, гнаться за славой

    4. v редк. продолжать
    5. v следовать
    6. v заниматься, избрать своей профессией
    7. v преим. шотл. юр. возбуждать, подавать, предъявлять
    Синонимический ряд:
    1. address (verb) address; court; make up to; rush; spark; sue; sweetheart; woo
    2. aspire to (verb) aim for; aspire to; attempt; desire; endeavor; endeavour; push toward; strive; strive for; try
    3. chase (verb) chase; chivy; follow; go after; heel; hound; hunt; run after; seek; stalk; track; trail
    4. follow through (verb) follow through; follow up
    5. lead (verb) lead; live; pass
    6. practise (verb) practise
    7. proceed (verb) bring to pass; carry on; continue; hold to; maintain; persevere; persist; proceed; prolong

    English-Russian base dictionary > pursue

  • 8 pursue

    [pəʹsju:] v
    1. 1) преследовать (кого-л.); гнаться, бежать (за кем-л.)
    2) преследовать, неотступно следовать

    ill luck pursued him till his death - неудачи преследовали его до самой смерти

    the boy pursued his father with questions - мальчик донимал отца /докучал отцу/ своими вопросами

    2. искать, добиваться

    to pursue fame - искать славы, гнаться за славой

    3. следовать какому-л. курсу; придерживаться намеченного плана

    to pursue the policy of peace - вести /проводить/ политику мира

    to pursue an inquiry - вести /проводить/ расследование

    4. 1) продолжать (занятие, обсуждение, путешествие и т. п.)

    to pursue a subject - продолжать разговор на какую-л. тему; продолжать обсуждение какого-л. вопроса

    2) редк. продолжать ( говорить)
    ❝and so❞, he pursued, ❝we must act❞ - «итак, - продолжал он, - мы должны действовать»
    3) следовать
    5. заниматься (чем-л.), избрать (что-л.) своей профессией

    to pursue science [art] - заниматься наукой [искусством]

    6. преим. шотл. юр.
    1) возбуждать, подавать ( жалобу), предъявлять ( иск)
    2) возбуждать ( дело)

    НБАРС > pursue

  • 9 pursue

    v. achteraanrennen; streven naar; verdergaan; volharden
    [ pəsjoe:]
    volgen achternalopen ook figuurlijk, lastig vallen
    voorbeelden:
    1   the police pursued the robber de politie maakte jacht op de rover
    2   disease pursued her for years ze werd jarenlang door ziekte geplaagd
         this memory pursued him deze herinnering liet hem niet los
    3   John pursues success, Sheila pursues pleasure John jaagt het succes na, Sheila het plezier
    4   pursue a new course een nieuwe weg inslaan
         it is wiser not to pursue the matter het is verstandiger de zaak te laten rusten

    English-Dutch dictionary > pursue

  • 10 pursue

    verb
    1) преследовать; следовать неотступно за; гнаться; бежать за; ill health pursued him till death плохое здоровье мучило его всю жизнь
    2) преследовать (цель); следовать по намеченному пути; to pursue a scheme выполнять план, проект, программу; to pursue the policy of peace вести, проводить политику мира; to pursue pleasure искать удовольствий
    3) продолжать (обсуждение, занятие, поездку, путешествие)
    4) заниматься (чем-л.); иметь профессию
    5) mainly scot. leg. предъявлять иск
    Syn:
    follow
    * * *
    (v) преследовать
    * * *
    преследовать; следовать неотступно за; гнаться
    * * *
    [pur·sue || pər'suː /pə'sju-] v. преследовать, гнаться за; следовать по намеченному пути, действовать по плану, продолжать; заниматься, иметь профессию; предъявлять иск, предъявлять обвинение; вести следствие
    * * *
    возбуждать
    возгораться
    гнаться
    действовать
    заниматься
    преследовать
    преследуйте
    программу
    продолжать
    проект
    следовать
    * * *
    1) преследовать; следовать неотступно за; гнаться; бежать за 2) а) преследовать (цель); следовать намеченному курсу б) искать 3) рассматривать, расследовать (вопрос, дело)

    Новый англо-русский словарь > pursue

  • 11 ♦ (to) pursue

    ♦ (to) pursue /pəˈsju:/
    v. t. e i.
    1 inseguire; incalzare; perseguitare; dare la caccia a: to pursue the enemy, inseguire il nemico; Bad luck pursued him all the time, la sfortuna lo perseguitava di continuo; to pursue a prey, dare la caccia a una preda; to pursue sb. hotly, inseguire rabbiosamente q.
    2 seguire; cercare; andare in cerca di; perseguire: to pursue pleasure, andare in cerca del piacere; to pursue one's aim (o end) perseguire il proprio scopo
    3 continuare; proseguire; portare avanti; attendere a: to pursue one's studies, proseguire gli studi; to pursue the matter, approfondire la questione; to pursue a path, proseguire per una strada; to pursue one's task, attendere al proprio compito
    4 (leg., scozz.) fare causa a (q.)
    Don't ask, don't tell, ( don't pursue) ► to ask.

    English-Italian dictionary > ♦ (to) pursue

  • 12 ♦ (to) pursue

    ♦ (to) pursue /pəˈsju:/
    v. t. e i.
    1 inseguire; incalzare; perseguitare; dare la caccia a: to pursue the enemy, inseguire il nemico; Bad luck pursued him all the time, la sfortuna lo perseguitava di continuo; to pursue a prey, dare la caccia a una preda; to pursue sb. hotly, inseguire rabbiosamente q.
    2 seguire; cercare; andare in cerca di; perseguire: to pursue pleasure, andare in cerca del piacere; to pursue one's aim (o end) perseguire il proprio scopo
    3 continuare; proseguire; portare avanti; attendere a: to pursue one's studies, proseguire gli studi; to pursue the matter, approfondire la questione; to pursue a path, proseguire per una strada; to pursue one's task, attendere al proprio compito
    4 (leg., scozz.) fare causa a (q.)
    Don't ask, don't tell, ( don't pursue) ► to ask.

    English-Italian dictionary > ♦ (to) pursue

  • 13 legens

    1.
    lēgo, āvi, ātum (archaic perf. legassit for legaverit, Fragm. XII. Tab. ap. Cic. Inv. 2, 50, 148), 1, v. a. [lex; and therefore qs. lege creare], a publicist's and jurid. t. t.
    I.
    A publicist's t. t.
    A.
    To send with a commission or charge, to send on an embassy, send as ambassador; to depute, despatch:

    ne hoc quidem senatui relinquebas, ut legati ex ejus ordinis auctoritate legarentur,

    Cic. Vatin. 15, 35:

    hominem honestum ac nobilem legarunt ad Apronium,

    id. Verr. 2, 3, 48, § 114: eos privatae rei causa legari, id. Fam. 3, 8, 4:

    juste pieque legatus venio,

    Liv. 1, 32:

    tres adulescentes in Africam legantur, qui reges adeant, etc.,

    Sall. J. 21, 4:

    quos Athenienses Romam ad senatum legaverant impetratum, etc.,

    Gell. 7, 14, 8.—
    2.
    Transf. to the commission itself (ante- and post-class.):

    quae verba legaverint Rhodii ad hostium ducem,

    what they told him through their deputies, Gell. 15, 31 in lemm.
    b.
    Beyond the official sphere:

    quin potius, quod legatum est tibi negotium, Id curas?

    committed, intrusted, Plaut. Cas. 1, 12.—
    B.
    To appoint or choose as deputy (as the official assistant, lieutenant, of a general or governor):

    eum (Messium) Caesari legarat Appius,

    Cic. Att. 4, 15, 9:

    ego me a Pompeio legari ita sum passus, ut, etc.,

    id. ib. 4, 2, 6:

    istum legatum iri non arbitror,

    id. ib. 10, 1, 4:

    ne legaretur Gabinius Pompeio expetenti,

    id. de Imp. Pomp. 19, 57:

    Dolabella me sibi legavit,

    chose me for his lieutenant, id. Att. 15, 11, 4:

    Calpurnius parato exercitu legat sibi homines nobiles, etc.,

    Sall. J. 28.—
    II.
    A jurid. t. t.: aliquid, to appoint by a last will or testament, to leave or bequeath as a legacy (class.):

    Numitori, qui stirpis maximus erat, regnum vetustum Silviae gentis legat,

    Liv. 1, 3: legavit quidam uxori mundum omne penumque, Lucil. ap. Gell. 4, 1, 3:

    usumfructum omnium bonorum Caesenniae legat,

    Cic. Caecin. 4, 11:

    Fabiae pecunia legata est a viro,

    id. Top. 3, 14:

    cui argentum omne legatum est,

    Quint. 5, 10, 62:

    in argento legato,

    id. 7, 2, 11.—
    B.
    Aliquid alicui ab aliquo, to leave one a legacy to be paid by the principal heir:

    uxori testamento legat grandem pecuniam a filio, si qui natus esset: ab secundo herede nihil legat,

    Cic. Clu. 12, 33:

    si paterfamilias uxori ancillarum usum fructum legavit a filio, neque a secundo herede legavit,

    id. Top. 4, 21; Quint. 7, 9, 5.—Hence,
    1.
    lēgātus, i, m.
    A.
    (Acc. to lego, I. A.) An ambassador, legate, Cic. Vatin. 15, 35:

    legatos mittere,

    id. de Imp. Pomp. 12, 35:

    ad senatum legatos de aliqua re mittere,

    id. de Or. 2, 37, 155; cf.:

    missi magnis de rebus uterque Legati,

    Hor. S. 1, 5, 29:

    legatos mittere ad indicendum bellum,

    Liv. 31, 8; Ov. M. 14, 527.—
    B.
    (Acc. to lego, I. B.).
    a.
    An official assistant given to a general or the governor of a province, a deputy, lieutenant, lieutenant-general:

    quos legatos tute tibi legasti?

    Cic. Pis. 14, 33:

    qui M. Aemilio legati fuerunt,

    id. Clu. 36, 99:

    Quintus frater meus legatus est Caesaris,

    id. Fam. 1, 9, 21; id. Off. 3, 20, 79; cf.:

    Murena summo imperatori legatus L. Lucullo fuit, qua in legatione duxit exercitum, etc.,

    id. Mur. 9, 20; 14, 32:

    neque se ei legatum defuturum,

    id. Phil. 11, 7, 17; Val. Max. 5, 5, 1:

    hiberna cum legato praefectoque tradidisses,

    Cic. Pis. 35, 86:

    (Calvisius) duos legatos Uticae reliquerat,

    id. Phil. 3, 10 fin.:

    quaestorius,

    id. Verr. 2, 1, 21, § 56; Caes. B. G. 2, 5 fin.:

    L. Caesar, cujus pater Caesaris erat legatus,

    id. B. C. 1, 8, 2:

    magnitudo et splendor legati,

    Liv. 38, 58, 9:

    in magna legatum quaere popina,

    Juv. 8, 172.—
    b.
    Under the emperors, a governor sent to a province by the emperor, Tac. A. 12, 40; id. Agr. 33; Suet. Vesp. 4; Spart. Hadr. 3 et saep.; cf. legatio, I. B. 2., and Orell. ad Tac. Agr. 9.—
    (β).
    Legati legionum, commanders, Suet. Tib. 19; id. Vesp. 4; cf.:

    Caesar singulis legionibus singulos legatos et quaestorem praefecit,

    Caes. B. G. 1, 52; Tac. A. 2, 36; id. H. 1, 7.—Also called;

    legatus praetorius,

    Tac. Agr. 7.—
    2.
    lēgātum, i, n. (acc. to lego, II.), a bequest, legacy:

    legatum est delibatio hereditatis, qua testator ex eo, quod universum heredis foret, alicui quid collatum velit,

    Dig. 30, 116:

    Hortensii legata cognovi,

    Cic. Att. 7, 3, 9:

    reliqua legata varie dedit,

    Suet. Aug. 101; id. Tib. 48:

    legatum peto ex testamento,

    Quint. 4, 2, 6:

    jus capiendi legata alicui adimere,

    Suet. Dom. 8:

    cymbala pulsantis legatum amici,

    Juv. 9, 62:

    legatorum genera sunt quattuor,

    Gai. Inst. 2, 192; cf. sqq.
    2.
    lĕgo, lēgi, lectum ( gen. plur. part. legentum, Ov. Tr. 1. 7, 25), 3, v. a. [Gr. legô, logos, logas, etc.; Lat. legumen, di-leg-ens, neg-leg-o, etc.; cf. Germ. lesen], to bring together, to gather, collect.
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.:

    oleam,

    Cato, R. R. 144:

    nuces,

    Cic. de Or. 2, 66, 265:

    herbas collibus,

    Ov. M. 14, 347: flores et humi nascentia fraga, [p. 1048] Verg. E. 3, 92; cf.:

    roscida mala,

    id. ib. 8, 38:

    flores in calathos,

    Ov. F. 5, 218:

    spolia caesorum,

    Liv. 5, 39:

    quos (montanos asparagos),

    Juv. 11, 69.—Of the dead who have been burned:

    ossa,

    Ov. H. 10, 150:

    homini mortuo ossa,

    Cic. Leg. 2, 24, 60: ossa filii, Sen. de Ira, 2, 33, 6; cf. Quint. 8, 5, 21; Lact. de Mort. Persec. 21, 11:

    reliquias legerunt primores equestris ordinis,

    Suet. Aug. 100. —
    B.
    Esp.
    1.
    To take out, pick out, extract, remove:

    quibusdam et radi ossa et legi... quae sine totius pernicie corporis haerere non poterant,

    Sen. Prov. 1, 3, 2:

    ossa vivis,

    id. ad Marc. 22, 3:

    ossa in capite lecta,

    id. Ben. 5, 24, 3:

    ossa e vulneribus,

    Quint. 6, 1, 30.—
    2.
    To pluck, strip, gather fruit from (a tree, etc.):

    oleam qui legerit,

    Cato, R. R. 144, 1:

    ficus non erat apta legi,

    Ov. F. 2, 254.—
    3.
    Poet.: legere fila, to wind up:

    extrema Lauso Parcae fila legunt,

    i. e. spin the last thread of life, Verg. A. 10, 815; cf.:

    quae dedit ingrato fila legenda viro,

    Ov. F. 3, 462:

    stamen,

    Prop. 4 (5), 4, 40 (42).—
    4.
    Naut. t. t.: vela legere, to draw together, furl:

    omnis navita ponto umida vela legit,

    Verg. G. 1, 373:

    vela legunt socii,

    id. A. 3, 532:

    ipse dabit tenera vela, legetque manu,

    Ov. H. 15, 215; Val. Fl. 2, 13:

    prora funem legit Argus ab alta,

    draws in, takes in, id. 1, 312:

    ancoras classis legit,

    is weighing anchor, Sen. Troad. 759.—
    5.
    To take to one's self unjustly, to carry off, steal, purloin, plunder, abstract (not in Cic.): omnia viscatis manibus leget, omnia sumet: crede mihi, auferet omnia, Lucil. ap. Non. 332 and 396, 4:

    majus esse maleficium stuprare ingenuam quam sacrum legere,

    Auct. Her. 2, 30 fin.:

    sacra divum,

    Hor. S. 1, 3, 117:

    soceros legere et gremiis abducere pactas,

    Verg. A. 10, 79 Serv. ad loc. (but Forbig. renders legere here as = eligere, sumere; cf. 8. infra).—
    6.
    Of places, to go, pass, or wander through ( poet.):

    nec me studiosius altera saltus Legit,

    Ov. M. 5, 579:

    pars cetera pontum Pone legit,

    sails through, Verg. A. 2, 207:

    vada dura lego,

    id. ib. 3, 706:

    freta,

    id. ib. 3, 127:

    aequora Afra,

    Ov. F. 4, 289:

    Ioniumque rapax Icariumque legit,

    id. ib. 4, 566: vestigia alicujus, to follow one's footsteps, to track or pursue him:

    subsequitur pressoque legit vestigia gressu,

    id. M. 3, 17; cf.:

    et vestigia retro Observata legit,

    Verg. A. 9, 392:

    tortos orbes,

    to wander through, id. ib. 12, 481.—
    7.
    To pass or sail by, to skirt, to coast along a shore, land, or place (mostly poet.):

    Inarimen Prochytenque legit,

    Ov. M. 14, 89; 15, 705; 709: primi litoris oram, coast along, i. e. not enter into details, Verg. G. 2, 44; id. E. 8, 7:

    navibus oram Italiae,

    Liv. 21, 51 fin.:

    oram Campaniae,

    Suet. Tib. 11; cf.

    terram,

    id. Aug. 16. —
    8.
    Pregn., to choose from a number, to pick out, single out, select, elect (class.):

    alia esse oportet forma quem tu pugno legeris,

    pick out to fight with, Plaut. Am. 1, 1, 160:

    judices,

    Cic. Phil. 5, 6, 16:

    omnia, quae leget quaeque reiciet,

    id. Fin. 4, 15, 40:

    scribam,

    to elect, appoint, id. Clu. 45, 126:

    condiciones nubendi,

    id. Cael. 15:

    cives in patres,

    Liv. 23, 22:

    viros ad bella,

    Ov. M. 7, 669:

    geminasque legit de classe biremes,

    Verg. A. 8, 79: legit virum vir, each one singles out his man (of the combatants in a battle), id. ib. 11, 632:

    senatum ad modum pristinum redegit duabus lectionibus: prima ipsorum arbitratu, quo vir virum legit,

    Suet. Aug. 35; Tac. H. 1, 18: neque ejus legendam filiam (sc. virginem Vestalem) qui domicilium in Italia non haberet, At. Cap. ap. Gell. 1, 12, 8.—
    * (β).
    With inf.:

    fidissima custos Lecta sacrum justae veneri occultare pudorem,

    Stat. Th. 1, 530.
    II.
    Trop.
    * A.
    To catch up, i. e. overhear a conversation:

    nunc huc concedam, ut horum sermonem legam,

    Plaut. Ps. 1, 4, 21 (cf. sublegere, id. Mil. 4, 2. 98).—
    B.
    To catch with the eye, to view, observe, behold, survey, see.
    * 1.
    In gen.:

    tumulum capit, unde omnes longo ordine posset Adversos legere,

    Verg. A. 6, 755 Heyne ad loc.; and cf. Verg. A. 6, 34.—
    2.
    In partic., to read or peruse a writing:

    ut eos libros per te ipse legeres,

    Cic. Top. 1:

    defensionem causae,

    id. Verr. 2, 5, 43, § 112:

    legi apud Clitomachum, A. Albium jocantem dixisse, etc.,

    id. Ac. 2, 45, 137:

    aliquid studiose intenteque,

    Plin. Ep. 9, 13, 1:

    significas legisse te in quadam epistula mea, jussisse Verginium, etc.,

    id. ib. 9, 19, 1: philosophorum consultorumque opiniones, Quint. 12, 11, 17:

    liber tuus et lectus est et legitur a me diligenter,

    Cic. Fam. 6, 5, 1:

    orationem,

    Quint. 1, 1, 6:

    aiunt multum legendum esse non multa,

    Plin. Ep. 7, 9, 15.—With a pers. obj.:

    antiquos et novos,

    Quint. 2, 5, 23:

    antiquos studiosius,

    id. 3, 6, 62:

    poëtas,

    id. 1, 4, 4. —In pass.:

    Horatius fere solus legi dignus,

    Quint. 10, 1, 96:

    si cum judicio legatur Cassius Severus,

    id. 10, 1, 116:

    dumque legar, mecum pariter tua fama legetur,

    Ov. Tr. 5, 14, 5:

    sepulcra legens,

    when reading epitaphs, Cic. de Sen. 7, 21:

    legentium plerisque,

    Liv. 1 praef. §

    4: opus nescio an minimae legentibus futurum voluptati,

    to my readers, Quint. 3, 1, 2; cf. id. 9, 4, 2; 2, 5, 3:

    nec Cynicos nec Stoica dogmata,

    Juv. 13, 121.— Absol.:

    legendi usus,

    Lact. 3, 25, 9:

    memoriam continuus legendi usus instruit,

    Macr. S. 1, 5, 1.—
    b.
    In partic.
    (α).
    To read out, read aloud, recite (esp. freq. in post-Aug. authors):

    convocatis auditoribus volumen legere, etc.,

    Cic. Brut. 51, 191: codicem pro contione, id. Fragm. ap. Quint. 4, 4, 8:

    audio me male legere, dumtaxat versus, orationes enim commodius,

    Plin. Ep. 9, 34:

    obturem impune legentibus aures,

    Hor. Ep. 2, 2, 105:

    quem vero arripuit tenet occiditque legendo,

    with recitation, id. A. P. 475:

    quis dabit historico quantum daret acta legenti,

    to read him the news, Juv. 7, 104.—
    (β).
    To find in an author or a writing:

    ut scriptum legimus,

    Cic. Deiot. 7, 19:

    legi etiam scriptum, esse avem quandam, etc.,

    id. N. D. 2. 49 init.:

    ego vero haec scripta legi,

    id. Planc. 39, 94:

    praeterea scriptum legimus, Gallos in venatibus tinguere sagittas,

    Gell. 17, 15, 7. relatum legere, Nep. praef. 1.— Pass.:

    in aliis codicibus non peccato sed peccatis legitur,

    Aug. Cont. Jul. Rel. 1, 22; id. Don. Persev. 6 init. al.—
    C.
    A publicist's t. t.: legere senatum, to read over or call off the names of senators (which was done by the censors;

    v. lectio, II. A. 2.): censores fideli concordia senatum legerunt,

    Liv. 40, 51; 9, 29; 9, 30; 9, 46; 43, 15 al.—Hence, lĕgens, entis, Part. as subst. m., a reader ( poet. and in post-Aug. prose for lector), Ov. Tr. 1, 7, 25.— Plur., Liv. praef. 4; Quint. 3, 1, 2; Plin. 8, 16, 17, § 44; Tac. A. 4, 33.—Also, lectus, a, um, P. a., chosen, picked out, selected; choice, excellent (class.): argenti lectae numeratae minae, good, i. e. of full weight, Plaut. Ps. 4, 7, 50; so,

    argentum,

    Ter. Phorm. 1, 2, 3:

    ut neque vir melior neque lectior femina in terris sit,

    Cic. Inv. 1, 31, 52:

    lectissimi viri atque ornatissimi,

    id. Verr. 2, 1, 6, § 15; cf. id. Div. in Caecil. 9, 29:

    uxor lectissima,

    id. Inv. 1, 31, 52:

    (verbis) lectis atque illustribus uti,

    id. de Or. 3, 37, 150:

    nihil est aliud... pulcre et oratorie dicere nisi optimis sententiis verbisque lectissimis dicere,

    id. Or. 68, 227:

    juvenum lectissime,

    Stat. S. 5, 1, 247; cf.:

    viginti lectis equitum comitatus,

    Verg. A. 9, 48.—Hence, adv.: lectē, choicely, selectly (very rare):

    ab lego lecte ac lectissime,

    Varr. L. L. 6, § 36 Müll.— Comp.:

    lectius,

    Varr. R. R. 1, 54, 2 (al. lecta).

    Lewis & Short latin dictionary > legens

  • 14 lego

    1.
    lēgo, āvi, ātum (archaic perf. legassit for legaverit, Fragm. XII. Tab. ap. Cic. Inv. 2, 50, 148), 1, v. a. [lex; and therefore qs. lege creare], a publicist's and jurid. t. t.
    I.
    A publicist's t. t.
    A.
    To send with a commission or charge, to send on an embassy, send as ambassador; to depute, despatch:

    ne hoc quidem senatui relinquebas, ut legati ex ejus ordinis auctoritate legarentur,

    Cic. Vatin. 15, 35:

    hominem honestum ac nobilem legarunt ad Apronium,

    id. Verr. 2, 3, 48, § 114: eos privatae rei causa legari, id. Fam. 3, 8, 4:

    juste pieque legatus venio,

    Liv. 1, 32:

    tres adulescentes in Africam legantur, qui reges adeant, etc.,

    Sall. J. 21, 4:

    quos Athenienses Romam ad senatum legaverant impetratum, etc.,

    Gell. 7, 14, 8.—
    2.
    Transf. to the commission itself (ante- and post-class.):

    quae verba legaverint Rhodii ad hostium ducem,

    what they told him through their deputies, Gell. 15, 31 in lemm.
    b.
    Beyond the official sphere:

    quin potius, quod legatum est tibi negotium, Id curas?

    committed, intrusted, Plaut. Cas. 1, 12.—
    B.
    To appoint or choose as deputy (as the official assistant, lieutenant, of a general or governor):

    eum (Messium) Caesari legarat Appius,

    Cic. Att. 4, 15, 9:

    ego me a Pompeio legari ita sum passus, ut, etc.,

    id. ib. 4, 2, 6:

    istum legatum iri non arbitror,

    id. ib. 10, 1, 4:

    ne legaretur Gabinius Pompeio expetenti,

    id. de Imp. Pomp. 19, 57:

    Dolabella me sibi legavit,

    chose me for his lieutenant, id. Att. 15, 11, 4:

    Calpurnius parato exercitu legat sibi homines nobiles, etc.,

    Sall. J. 28.—
    II.
    A jurid. t. t.: aliquid, to appoint by a last will or testament, to leave or bequeath as a legacy (class.):

    Numitori, qui stirpis maximus erat, regnum vetustum Silviae gentis legat,

    Liv. 1, 3: legavit quidam uxori mundum omne penumque, Lucil. ap. Gell. 4, 1, 3:

    usumfructum omnium bonorum Caesenniae legat,

    Cic. Caecin. 4, 11:

    Fabiae pecunia legata est a viro,

    id. Top. 3, 14:

    cui argentum omne legatum est,

    Quint. 5, 10, 62:

    in argento legato,

    id. 7, 2, 11.—
    B.
    Aliquid alicui ab aliquo, to leave one a legacy to be paid by the principal heir:

    uxori testamento legat grandem pecuniam a filio, si qui natus esset: ab secundo herede nihil legat,

    Cic. Clu. 12, 33:

    si paterfamilias uxori ancillarum usum fructum legavit a filio, neque a secundo herede legavit,

    id. Top. 4, 21; Quint. 7, 9, 5.—Hence,
    1.
    lēgātus, i, m.
    A.
    (Acc. to lego, I. A.) An ambassador, legate, Cic. Vatin. 15, 35:

    legatos mittere,

    id. de Imp. Pomp. 12, 35:

    ad senatum legatos de aliqua re mittere,

    id. de Or. 2, 37, 155; cf.:

    missi magnis de rebus uterque Legati,

    Hor. S. 1, 5, 29:

    legatos mittere ad indicendum bellum,

    Liv. 31, 8; Ov. M. 14, 527.—
    B.
    (Acc. to lego, I. B.).
    a.
    An official assistant given to a general or the governor of a province, a deputy, lieutenant, lieutenant-general:

    quos legatos tute tibi legasti?

    Cic. Pis. 14, 33:

    qui M. Aemilio legati fuerunt,

    id. Clu. 36, 99:

    Quintus frater meus legatus est Caesaris,

    id. Fam. 1, 9, 21; id. Off. 3, 20, 79; cf.:

    Murena summo imperatori legatus L. Lucullo fuit, qua in legatione duxit exercitum, etc.,

    id. Mur. 9, 20; 14, 32:

    neque se ei legatum defuturum,

    id. Phil. 11, 7, 17; Val. Max. 5, 5, 1:

    hiberna cum legato praefectoque tradidisses,

    Cic. Pis. 35, 86:

    (Calvisius) duos legatos Uticae reliquerat,

    id. Phil. 3, 10 fin.:

    quaestorius,

    id. Verr. 2, 1, 21, § 56; Caes. B. G. 2, 5 fin.:

    L. Caesar, cujus pater Caesaris erat legatus,

    id. B. C. 1, 8, 2:

    magnitudo et splendor legati,

    Liv. 38, 58, 9:

    in magna legatum quaere popina,

    Juv. 8, 172.—
    b.
    Under the emperors, a governor sent to a province by the emperor, Tac. A. 12, 40; id. Agr. 33; Suet. Vesp. 4; Spart. Hadr. 3 et saep.; cf. legatio, I. B. 2., and Orell. ad Tac. Agr. 9.—
    (β).
    Legati legionum, commanders, Suet. Tib. 19; id. Vesp. 4; cf.:

    Caesar singulis legionibus singulos legatos et quaestorem praefecit,

    Caes. B. G. 1, 52; Tac. A. 2, 36; id. H. 1, 7.—Also called;

    legatus praetorius,

    Tac. Agr. 7.—
    2.
    lēgātum, i, n. (acc. to lego, II.), a bequest, legacy:

    legatum est delibatio hereditatis, qua testator ex eo, quod universum heredis foret, alicui quid collatum velit,

    Dig. 30, 116:

    Hortensii legata cognovi,

    Cic. Att. 7, 3, 9:

    reliqua legata varie dedit,

    Suet. Aug. 101; id. Tib. 48:

    legatum peto ex testamento,

    Quint. 4, 2, 6:

    jus capiendi legata alicui adimere,

    Suet. Dom. 8:

    cymbala pulsantis legatum amici,

    Juv. 9, 62:

    legatorum genera sunt quattuor,

    Gai. Inst. 2, 192; cf. sqq.
    2.
    lĕgo, lēgi, lectum ( gen. plur. part. legentum, Ov. Tr. 1. 7, 25), 3, v. a. [Gr. legô, logos, logas, etc.; Lat. legumen, di-leg-ens, neg-leg-o, etc.; cf. Germ. lesen], to bring together, to gather, collect.
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.:

    oleam,

    Cato, R. R. 144:

    nuces,

    Cic. de Or. 2, 66, 265:

    herbas collibus,

    Ov. M. 14, 347: flores et humi nascentia fraga, [p. 1048] Verg. E. 3, 92; cf.:

    roscida mala,

    id. ib. 8, 38:

    flores in calathos,

    Ov. F. 5, 218:

    spolia caesorum,

    Liv. 5, 39:

    quos (montanos asparagos),

    Juv. 11, 69.—Of the dead who have been burned:

    ossa,

    Ov. H. 10, 150:

    homini mortuo ossa,

    Cic. Leg. 2, 24, 60: ossa filii, Sen. de Ira, 2, 33, 6; cf. Quint. 8, 5, 21; Lact. de Mort. Persec. 21, 11:

    reliquias legerunt primores equestris ordinis,

    Suet. Aug. 100. —
    B.
    Esp.
    1.
    To take out, pick out, extract, remove:

    quibusdam et radi ossa et legi... quae sine totius pernicie corporis haerere non poterant,

    Sen. Prov. 1, 3, 2:

    ossa vivis,

    id. ad Marc. 22, 3:

    ossa in capite lecta,

    id. Ben. 5, 24, 3:

    ossa e vulneribus,

    Quint. 6, 1, 30.—
    2.
    To pluck, strip, gather fruit from (a tree, etc.):

    oleam qui legerit,

    Cato, R. R. 144, 1:

    ficus non erat apta legi,

    Ov. F. 2, 254.—
    3.
    Poet.: legere fila, to wind up:

    extrema Lauso Parcae fila legunt,

    i. e. spin the last thread of life, Verg. A. 10, 815; cf.:

    quae dedit ingrato fila legenda viro,

    Ov. F. 3, 462:

    stamen,

    Prop. 4 (5), 4, 40 (42).—
    4.
    Naut. t. t.: vela legere, to draw together, furl:

    omnis navita ponto umida vela legit,

    Verg. G. 1, 373:

    vela legunt socii,

    id. A. 3, 532:

    ipse dabit tenera vela, legetque manu,

    Ov. H. 15, 215; Val. Fl. 2, 13:

    prora funem legit Argus ab alta,

    draws in, takes in, id. 1, 312:

    ancoras classis legit,

    is weighing anchor, Sen. Troad. 759.—
    5.
    To take to one's self unjustly, to carry off, steal, purloin, plunder, abstract (not in Cic.): omnia viscatis manibus leget, omnia sumet: crede mihi, auferet omnia, Lucil. ap. Non. 332 and 396, 4:

    majus esse maleficium stuprare ingenuam quam sacrum legere,

    Auct. Her. 2, 30 fin.:

    sacra divum,

    Hor. S. 1, 3, 117:

    soceros legere et gremiis abducere pactas,

    Verg. A. 10, 79 Serv. ad loc. (but Forbig. renders legere here as = eligere, sumere; cf. 8. infra).—
    6.
    Of places, to go, pass, or wander through ( poet.):

    nec me studiosius altera saltus Legit,

    Ov. M. 5, 579:

    pars cetera pontum Pone legit,

    sails through, Verg. A. 2, 207:

    vada dura lego,

    id. ib. 3, 706:

    freta,

    id. ib. 3, 127:

    aequora Afra,

    Ov. F. 4, 289:

    Ioniumque rapax Icariumque legit,

    id. ib. 4, 566: vestigia alicujus, to follow one's footsteps, to track or pursue him:

    subsequitur pressoque legit vestigia gressu,

    id. M. 3, 17; cf.:

    et vestigia retro Observata legit,

    Verg. A. 9, 392:

    tortos orbes,

    to wander through, id. ib. 12, 481.—
    7.
    To pass or sail by, to skirt, to coast along a shore, land, or place (mostly poet.):

    Inarimen Prochytenque legit,

    Ov. M. 14, 89; 15, 705; 709: primi litoris oram, coast along, i. e. not enter into details, Verg. G. 2, 44; id. E. 8, 7:

    navibus oram Italiae,

    Liv. 21, 51 fin.:

    oram Campaniae,

    Suet. Tib. 11; cf.

    terram,

    id. Aug. 16. —
    8.
    Pregn., to choose from a number, to pick out, single out, select, elect (class.):

    alia esse oportet forma quem tu pugno legeris,

    pick out to fight with, Plaut. Am. 1, 1, 160:

    judices,

    Cic. Phil. 5, 6, 16:

    omnia, quae leget quaeque reiciet,

    id. Fin. 4, 15, 40:

    scribam,

    to elect, appoint, id. Clu. 45, 126:

    condiciones nubendi,

    id. Cael. 15:

    cives in patres,

    Liv. 23, 22:

    viros ad bella,

    Ov. M. 7, 669:

    geminasque legit de classe biremes,

    Verg. A. 8, 79: legit virum vir, each one singles out his man (of the combatants in a battle), id. ib. 11, 632:

    senatum ad modum pristinum redegit duabus lectionibus: prima ipsorum arbitratu, quo vir virum legit,

    Suet. Aug. 35; Tac. H. 1, 18: neque ejus legendam filiam (sc. virginem Vestalem) qui domicilium in Italia non haberet, At. Cap. ap. Gell. 1, 12, 8.—
    * (β).
    With inf.:

    fidissima custos Lecta sacrum justae veneri occultare pudorem,

    Stat. Th. 1, 530.
    II.
    Trop.
    * A.
    To catch up, i. e. overhear a conversation:

    nunc huc concedam, ut horum sermonem legam,

    Plaut. Ps. 1, 4, 21 (cf. sublegere, id. Mil. 4, 2. 98).—
    B.
    To catch with the eye, to view, observe, behold, survey, see.
    * 1.
    In gen.:

    tumulum capit, unde omnes longo ordine posset Adversos legere,

    Verg. A. 6, 755 Heyne ad loc.; and cf. Verg. A. 6, 34.—
    2.
    In partic., to read or peruse a writing:

    ut eos libros per te ipse legeres,

    Cic. Top. 1:

    defensionem causae,

    id. Verr. 2, 5, 43, § 112:

    legi apud Clitomachum, A. Albium jocantem dixisse, etc.,

    id. Ac. 2, 45, 137:

    aliquid studiose intenteque,

    Plin. Ep. 9, 13, 1:

    significas legisse te in quadam epistula mea, jussisse Verginium, etc.,

    id. ib. 9, 19, 1: philosophorum consultorumque opiniones, Quint. 12, 11, 17:

    liber tuus et lectus est et legitur a me diligenter,

    Cic. Fam. 6, 5, 1:

    orationem,

    Quint. 1, 1, 6:

    aiunt multum legendum esse non multa,

    Plin. Ep. 7, 9, 15.—With a pers. obj.:

    antiquos et novos,

    Quint. 2, 5, 23:

    antiquos studiosius,

    id. 3, 6, 62:

    poëtas,

    id. 1, 4, 4. —In pass.:

    Horatius fere solus legi dignus,

    Quint. 10, 1, 96:

    si cum judicio legatur Cassius Severus,

    id. 10, 1, 116:

    dumque legar, mecum pariter tua fama legetur,

    Ov. Tr. 5, 14, 5:

    sepulcra legens,

    when reading epitaphs, Cic. de Sen. 7, 21:

    legentium plerisque,

    Liv. 1 praef. §

    4: opus nescio an minimae legentibus futurum voluptati,

    to my readers, Quint. 3, 1, 2; cf. id. 9, 4, 2; 2, 5, 3:

    nec Cynicos nec Stoica dogmata,

    Juv. 13, 121.— Absol.:

    legendi usus,

    Lact. 3, 25, 9:

    memoriam continuus legendi usus instruit,

    Macr. S. 1, 5, 1.—
    b.
    In partic.
    (α).
    To read out, read aloud, recite (esp. freq. in post-Aug. authors):

    convocatis auditoribus volumen legere, etc.,

    Cic. Brut. 51, 191: codicem pro contione, id. Fragm. ap. Quint. 4, 4, 8:

    audio me male legere, dumtaxat versus, orationes enim commodius,

    Plin. Ep. 9, 34:

    obturem impune legentibus aures,

    Hor. Ep. 2, 2, 105:

    quem vero arripuit tenet occiditque legendo,

    with recitation, id. A. P. 475:

    quis dabit historico quantum daret acta legenti,

    to read him the news, Juv. 7, 104.—
    (β).
    To find in an author or a writing:

    ut scriptum legimus,

    Cic. Deiot. 7, 19:

    legi etiam scriptum, esse avem quandam, etc.,

    id. N. D. 2. 49 init.:

    ego vero haec scripta legi,

    id. Planc. 39, 94:

    praeterea scriptum legimus, Gallos in venatibus tinguere sagittas,

    Gell. 17, 15, 7. relatum legere, Nep. praef. 1.— Pass.:

    in aliis codicibus non peccato sed peccatis legitur,

    Aug. Cont. Jul. Rel. 1, 22; id. Don. Persev. 6 init. al.—
    C.
    A publicist's t. t.: legere senatum, to read over or call off the names of senators (which was done by the censors;

    v. lectio, II. A. 2.): censores fideli concordia senatum legerunt,

    Liv. 40, 51; 9, 29; 9, 30; 9, 46; 43, 15 al.—Hence, lĕgens, entis, Part. as subst. m., a reader ( poet. and in post-Aug. prose for lector), Ov. Tr. 1, 7, 25.— Plur., Liv. praef. 4; Quint. 3, 1, 2; Plin. 8, 16, 17, § 44; Tac. A. 4, 33.—Also, lectus, a, um, P. a., chosen, picked out, selected; choice, excellent (class.): argenti lectae numeratae minae, good, i. e. of full weight, Plaut. Ps. 4, 7, 50; so,

    argentum,

    Ter. Phorm. 1, 2, 3:

    ut neque vir melior neque lectior femina in terris sit,

    Cic. Inv. 1, 31, 52:

    lectissimi viri atque ornatissimi,

    id. Verr. 2, 1, 6, § 15; cf. id. Div. in Caecil. 9, 29:

    uxor lectissima,

    id. Inv. 1, 31, 52:

    (verbis) lectis atque illustribus uti,

    id. de Or. 3, 37, 150:

    nihil est aliud... pulcre et oratorie dicere nisi optimis sententiis verbisque lectissimis dicere,

    id. Or. 68, 227:

    juvenum lectissime,

    Stat. S. 5, 1, 247; cf.:

    viginti lectis equitum comitatus,

    Verg. A. 9, 48.—Hence, adv.: lectē, choicely, selectly (very rare):

    ab lego lecte ac lectissime,

    Varr. L. L. 6, § 36 Müll.— Comp.:

    lectius,

    Varr. R. R. 1, 54, 2 (al. lecta).

    Lewis & Short latin dictionary > lego

  • 15 μετά

    μετά [[pron. full] , but [pron. full] in S.Ph. 184 (s. v. l., lyr.)], poet. [full] μεταί, dub., only in μεταιβολία; [dialect] Aeol., [dialect] Dor., Arc. πεδά (q.v.): Prep. with gen., dat., and acc. (Cf. Goth.
    A mip, OHG. miti, mit 'with'.)
    A WITH GEN. (in which use μ. gradually superseded σύν, q.v.),
    I in the midst of, among, between, with pl. Nouns,

    μετ' ἄλλων λέξο ἑταίρων Od.10.320

    ;

    μ. δμώων πῖνε καὶ ἦσθε 16.140

    ;

    τῶν μέτα παλλόμενος Il.24.400

    ;

    πολλῶν μ. δούλων A.Ag. 1037

    ;

    μ. ζώντων εἶναι S.Ph. 1312

    ;

    ὅτων οἰκεῖς μέτα Id.OT 414

    ;

    μ. τῶν θεῶν διάγουσα Pl.Phd. 81a

    (but κεῖσθαι μ. τινός with one, S.Ant.73): sts. the pl. is implied, μετ' οὐδενὸς ἀνδρῶν ναίειν, i.e. among no men, Id.Ph. 1103 (lyr.), etc.
    II in common, along with, by aid of (implying a closer union than σύν)

    , μ. Βοιωτῶν ἐμάχοντο Il.13.700

    , cf. 21.458; συνδιεπολέμησαν

    τὸν πόλεμον μ. Ἀθηναίων IG12.108.7

    ;

    μ. ξυμμάχων ξυγκινδυνεύσειν Th.8.24

    , cf. 6.79, etc.; μ. τῆς βουλῆς in co-operation with the council, IG12.91.10: in this sense freq. (not in ll., Od., Pi., rare in early Gr.) with sg., μετ' Ἀθηναίης with, i.e. by aid of, Athena, h.Hom. 20.2;

    μ. εἷο Hes.Th. 392

    ; μ. τινὸς πάσχειν, δρᾶν τι, A.Pr. 1067 (anap.), S.Ant.70; μ. τινὸς εἶναι to be on one's side, Th.3.56;

    μ. τοῦ ἠδικημένου ἔσεσθαι X.Cyr.2.4.7

    ;

    μ. τοῦ νόμου καὶ τοῦ δικαίου Pl.Ap. 32b

    : generally, with, together with, with Subst. in sg. first in Hdt. (in whom it is rare exc. in the phrase οἱ μ. τινός, v. infr.), as

    κοιμᾶσθαι μ. τινός 3.68

    , Timocl.22.2;

    εὕδειν μ. τινός Hdt.3.84

    ; οἱ μ. τινός his companions, Id.1.86, al., Pl.Prt. 315b: freq. with Prons.,

    μετ' αὐτοῦ S. Ant.73

    ;

    μετ' ἐμοῦ Ar.Ach. 661

    (anap.), etc.: less freq. of things,

    στέγη πυρὸς μ. S.Ph. 298

    ;

    μ. κιθάρας E.IA 1037

    (lyr.);

    μ. τυροῦ Ar.Eq. 771

    , etc.;

    τὴν δίαιταν μεθ' ὅπλων ἐποιήσαντο Th.1.6

    , cf. E.Or. 573;

    ὄχλος μ. μαχαιρῶν καὶ ξύλων Ev.Matt.26.47

    : indicating community of action and serving to join two subjects, Κλεομένης μετὰ Ἀθηναίων C. and the Athenians, Th.1.126: with pl. Verb,

    Δημοσθένης μ. τῶν ξυστρατήγων σπένδονται Id.3.109

    , etc.; of things, in conjunction with,

    ἰσχύν τε καὶ κάλλος μετὰ ὑγιείας Pl.R. 591b

    ; γῆρας μ. πενίας ib. 330a.
    III later, in one's dealings with,

    ὅσα ἐποίησεν ὁ θεὸς μετ' αὐτῶν Act.Ap. 14.27

    ;

    ὁ ποιήσας τὸ ἔλεος μετ' αὐτοῦ Ev.Luc.10.36

    ;

    τί ἡμῖν συνέβη μ. τῶν ἀρχόντων PAmh.2.135.15

    (ii A.D.): even of hostile action,

    σὺ ποιεῖς μετ' ἐμοῦ πονηρίαν LXX Jd.11.27

    , cf. 15.3;

    πολεμῆσαι μ. τινός Apoc.12.7

    , cf. Apollod.Poliorc.190.4 codd. (but μ. may be a gloss), Wilcken Chr.23.10 (v A.D.), OGI201.3 (Nubia, vi A. D.): to denote the union of persons with qualities or circumstances, and so to denote manner,

    τὸ ἄπραγμον.. μὴ μ. τοῦ δραστηρίου τεταγμένον Th.2.63

    , etc.;

    ἱκετεῦσαι μ. δακρύων Pl.Ap. 34c

    ;

    οἴκτου μέτα S.OC 1636

    ;

    μετ' ἀσφαλείας μὲν δοξάζομεν, μετὰ δέους δὲ.. ἐλλείπομεν Th.1.120

    , cf. IG22.791.12;

    μ. ῥυθμοῦ βαίνοντες Th.5.70

    ; ὅσα μετ' ἐλπίδων λυμαίνεται ib. 103, etc.;

    ψυχὴν ὁσίως βεβιωκυῖαν καὶ μετ' ἀληθείας Pl.Grg. 526c

    , cf. Phdr. 249a, 253d; also, by means of,

    μετ' ἀρετῆς πρωτεύειν X.Mem. 3.5.8

    ;

    γράφε μ. μέλανος PMag.Lond.121.226

    .
    2 serving to join two predicates, γενόμενος μ. τοῦ δυνατοῦ καὶ ξυνετός, i.e. δυνατός τε καὶ ξυνετός, Th.2.15;

    ὅταν πλησιάζῃ μ. τοῦ ἅπτεσθαι Pl.Phdr. 255b

    .
    IV rarely of Time, μ. τοῦ γυμνάζεσθαι ἠλείψαντο, for ἅμα, Th.1.6; μετ' ἀνοκωχῆς during.., Id.5.25.
    B WITH DAT., only poet., mostly [dialect] Ep.:
    I between, among others, but without the close union which belongs to the genitive, and so nearly = ἐν, which is sts. exchanged with it,

    μ. πρώτοισι.. ἐν πυμάτοισι Il.11.64

    :
    1 of persons, among, in company with,

    μετ' ἀθανάτοισι Il.1.525

    ;

    μετ' ἀνθρώποις B.5.30

    ;

    μ. κόραισι Νηρῆος Pi.O.2.29

    ; μ. τριτάτοισιν ἄνασσεν in the third generation (not μ. τριτάτων belonging to it), Il.1.252; of haranguing an assembly,

    μετ' Ἀργείοις ἀγορεύεις 10.250

    , etc.; between, of two parties,

    φιλότητα μετ' ἀμφοτέροισι βάλωμεν 4.16

    .
    2 of things, μ. νηυσίν, ἀστράσι, κύμασιν, 13.668, 22.28, Od.3.91;

    δεινὸν δ' ἐστὶ θανεῖν μ. κύμασιν Hes. Op. 687

    ;

    χαῖται δ' ἐρρώοντο μ. πνοιῇς ἀνέμοιο Il.23.367

    ;

    αἰετὼ.. ἐπέτοντο μ. π. ἀ. Od.2.148

    .
    3 of separate parts of persons, between, μ. χερσὶν ἔχειν to hold between, i.e. in, the hands, Il.11.4, 184, S. Ph. 1110 (lyr.), etc.;

    τὸν μ. χ. ἐρύσατο Il.5.344

    ; ὅς κεν.. πέσῃ μ. ποσσὶ γυναικός, of a child being born, 'to fall between her feet', 19.110; so μ. γένυσσιν, γαμφηλῇσιν, 11.416, 13.200;

    μ. φρεσί 4.245

    , etc.
    II to complete a number, besides, over and above, αὐτὰρ ἐγὼ πέμπτος μ. τοῖσιν ἐλέγμην I reckoned myself to be with them a fifth, Od.9.335, cf. Il.3.188; Οὖτιν.. πύματον ἔδομαι μ. οἷς ἑτάροισι last to complete the number, i.e. after, Od.9.369, cf. A.Pers. 613, Theoc.1.39, 17.84.
    III c. dat. sg., only of collect. Nouns (or the equivalent of such,

    μεθ' αἵματι καὶ κονίῃσιν Il.15.118

    ),

    μ. στροφάλιγγι κονίης 21.503

    ;

    στρατῷ 22.49

    ;

    μ. πρώτῃ ἀγορῇ 19.50

    , etc.;

    μετ' ἀνδρῶν.. ἀριθμῷ Od.11.449

    ;

    μετ' ἄλλῳ λαῷ A.Ch. 365

    (lyr.).
    I of motion, into the middle of, coming into or among, esp. where a number of persons is implied,

    ἵκοντο μ. Τρῶας καὶ Ἀχαιούς Il.3.264

    ;

    μ. φῦλα θεῶν 15.54

    , cf. Od.3.366, al.;

    μ. μῶλον Ἄρηος Il.16.245

    ;

    μ. λαὸν Ἀχαιών 5.573

    , al.; μ. στρατόν, μεθ' ὅμιλον, μεθ' ὁμήγυριν, 5.589, 14.21, 20.142: so of birds, ὥς τ' αἰγυπιὸς μ. χῆνας (though this may be referred to signf. 2), 17.460; of things,

    εἴ τινα φεύγοντα σαώσειαν μ. νῆας 12.123

    ; με μ... ἔριδας καὶ νείκεα βάλλει plunges me into them, 2.376; of place,

    μ. τ' ἤθεα καὶ νομὸν ἵππων 6.511

    ; δράγματα μετ' ὄγμον πῖπτον into the midst of the furrow, 18.552.
    2 in pursuit or quest of, of persons, sts. in friendlysense, βῆ ῥ' ἰέναι μ. Νέστορα went to seek Nestor, Il.10.73, cf. 15.221: sts. in hostile sense, βῆναι μ. τινά to go after, pursue him, 5.152, 6.21, al.; also of things, πλεῖν μ. χαλκόν to sail in quest of it, Od.1.184; ἵκηαι μ. πατρὸς ἀκουήν in search of news of thy father, 2.308, cf. 13.415;

    οἴχονται μ. δεῖπνον Il.19.346

    ; πόλεμον μέτα θωρήσσοντο they armed for the battle, 20.329; ὡπλίζοντο μεθ' ὕλην prepared to seek after wood, 7.418, cf. 420;

    μ. δούρατος ᾤχετ' ἐρωήν 11.357

    ;

    μ. γὰρ δόρυ ᾔει οἰσόμενος 13.247

    .
    II of sequence or succession,
    1 of Place, after, behind, λαοὶ ἕπονθ', ὡς εἴ τε μ. κτίλον ἕσπετο μῆλα like sheep after the bell-wether, Il.13.492, cf. Od.6.260, 21.190, h.Ven.69;

    ἔσχατοι μ. Κύνητας οἰκέουσι Hdt.4.49

    ; μ. τὴν θάλασσαν beyond, on the far side of the sea, Theo Sm.p.122 H.
    2 of Time, after, next to,

    μ. δαῖτας Od.22.352

    ; μεθ' Ἕκτορα πότμος ἑτοῖμος after Hector thy death is at the door, Il.18.96;

    μ. Πάτροκλόν γε θανόντα 24.575

    , cf. Hdt. 1.34;

    μετ' εὐχάν A.Ag. 231

    (lyr.), etc.;

    μ. ταῦτα

    thereupon, there-after,

    h.Merc.126

    , etc.;

    τὸ μ. ταῦτα Pl.Phlb. 34c

    ;

    τὸ μ. τοῦτο Id.Criti. 120a

    ; μετ' ὀλίγον ὕστερον shortly after, Id.Lg. 646c;

    μ. μικρόν Luc. Demon.8

    ;

    μ. ἡμέρας τρεῖς μ. τὴν ἄφεδρον Dsc.2.19

    ;

    μ. ἔτη δύο J.BJ 1.13.1

    ;

    μ. τρίτον ἔτος Thphr.HP4.2.8

    ; μ. χρυσόθρονον ἠῶ after daybreak, h.Merc. 326: but μετ' ἡμέρην by day, opp. νυκτός, Hdt.2.150, cf. Pl.Phdr. 251e, etc.; μεθ' ἡμέραν, opp. νύκτωρ, E.Ba. 485;

    μ. νύκτας Pi.N.6.6

    ; μ. τὸν ἑξέτη καὶ τὴν ἑξέτιν after the boy or girl has attained the age of six years, Pl.Lg. 794c.
    3 in order of Worth, Rank, etc., next after, following [comp] Sup.,

    κάλλιστος ἀνὴρ.. τῶν ἄλλων Δαναῶν μετ' ἀμύμονα Πηλεΐωνα Il.2.674

    , cf. 7.228, 12.104, Od.2.350, Hdt.4.53, X.Cyr.7.2.11, etc.;

    κοῦροι οἳ.. ἀριστεύουσι μεθ' ἡμέας Od.4.652

    , cf. Isoc.9.18: where [comp] Sup. is implied,

    ὃς πᾶσι μετέπρεπε.. μ. Πηλεΐωνος ἑταῖρον Il.16.195

    , cf. 17.280, 351; μ. μάκαρας next to the gods, A.Th. 1080 (anap.); also μάχεσθαι μ. πολλοὺς τῶν Ἑλλήνων to be inferior in fighting to many.., Philostr.Her.6.
    III after, according to, μ. σὸν καὶ ἐμὸν κῆρ as you and I wish, Il.15.52;

    μετ' ἀνέρος ἴχνι' ἐρευνῶν 18.321

    ;

    μετ' ἴχνια βαῖνε Od.2.406

    .
    IV generally, among, between, as with dat. (B.I), μ. πάντας ὁμήλικας ἄριστος best among all, Il.9.54, cf. Od.16.419;

    μ. πληθύν Il.2.143

    ; μ. τοὺς τετελευτηκότας including those who have died, PLond.2.260.87 (i A.D.);

    μ. χεῖρας ἔχειν Hdt.7.16

    . β', Th.1.138, POxy.901.9 (iv A.D.), cf. X.Ages.2.14, etc.
    D μετά with all cases can be put after its Subst., and is then by anastrophe μέτα, Il.13.301, but not when the ult. is elided, 17.258, Od.15.147.
    E abs. as ADV., among them, with them, Il.2.446, 477, etc.; with him,

    οὐκ οἶον, μ. καὶ Γανυμήδεα A.R.3.115

    .
    II and then, next afterwards, opp. πρόσθε, Il.23.133.
    III thereafter, 15.67, Hdt.1.88, 128, 150, A.Ag. 759 (lyr.), etc.; μ. γάρ τε καὶ ἄλγεσι τέρπεται ἀνήρ one feels pleasure even in troubles, when past, Od.15.400; μ. δέ, for ἔπειτα δέ, Hdt.1.19, Luc.DMort.9.2, etc.
    F μέτα, -μέτεστι, Od.21.93, Parm.9.4, Hdt.1.88, 171, S.Ant. 48,etc.
    I of community or participation, as in μεταδίδωμι, μετέχω, usu. c. gen. rei.
    2 of action in common with another, as in μεταδαίνυμαι, μεταμέλπομαι, etc., c. dat. pers.
    II in the midst of, of space or time, as in

    μεταδήμιος, μεταδόρπιος 1

    ; between, as in μεταίχμιον, μεταπύργιον.
    III of succession of time, as in

    μεταδόρπιος 2

    , μετακλαίω, μεταυτίκα.
    IV of pursuit, as in μεταδιώκω, μετέρχομαι.
    V of letting go, as in μεθίημι, μεθήμων.
    VI after, behind, as in μετάφρενον, opp. πρόσθε.
    VII reversely, as in μετατρέπω, μεταστρέφω.
    VIII most freq. of change of place, condition, plan, etc., as in μεταβαίνω, μεταβάλλω, μεταβουλεύω, μεταγιγνώσκω, etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μετά

  • 16 съпътствам

    pursue
    * * *
    съпъ̀тствам,
    гл. accompany, attend, go along with.
    * * *
    accompany (преследвам): His fame съпътствамd him everywhere. - Славата му го съпътстваше навсякъде.

    Български-английски речник > съпътствам

  • 17 acosar

    v.
    1 to pursue relentlessly.
    2 to harass.
    3 to besiege, to irritate, to nag, to accost.
    El policía persigue a Ricardo The policeman persecutes=harasses Richard.
    * * *
    1 to pursue, chase
    \
    acosar a preguntas to bombard with questions
    * * *
    verb
    to harass, hound
    * * *
    VT
    1) (=atosigar) to hound, harass

    ser acosado sexualmente — to suffer (from) sexual harassment, be sexually harassed

    2) (=perseguir) to pursue relentlessly; [+ animal] to urge on
    * * *
    verbo transitivo
    a) < persona> to hound

    me acosaron con preguntasthey plagued o bombarded me with questions

    b) < presa> to hound, pursue relentlessly
    * * *
    = plague, press upon, bait, besiege, harass, bully, dog, persecute, hound, nag (at), pelt, pressurise [pressurize, -USA], importune, pester, nobble, stalk, bedevil, bear down on, harry.
    Ex. Title indexes have always been plagued by the absence of terminology control.
    Ex. For example, the latter are unlikely to engage themselves in conservation issues as these now press upon the professional consciousness of librarians.
    Ex. I guess Ms Lipow should be admired for coming into the lion's den and baiting it, but I find some of her arguments facile and superficial.
    Ex. Concurrently, libraries are besieged with greater demands from the academic community for access to and instruction in electronic information resources such as the Internet.
    Ex. I have reason to believe that my boss, the head of reference, has been sexually harassing me.
    Ex. The director returned to his paperwork, nothing in his heart but hot shame at having permitted himself to be bullied into submission by this disagreeable public official.
    Ex. The title of the article is 'Sweeping away the problems that dog the industry?'.
    Ex. Why does the ALA ignore, deny or cover up the actions of the only government in the world which persecutes people for the alleged crime of opening uncensored libraries?.
    Ex. Jefferson, like Clinton, was hounded by reports of adultery and cowardice in wartime.
    Ex. This a book that I had admired but that had nagged at me for years.
    Ex. Every day, Internet users are pelted with spam, hoaxes, urban legends, and scams - in other words, untrustworthy data.
    Ex. Shearer also made an arse of himself by perpetuating the myth of the noble English sportsman who never dives or pressurises referees.
    Ex. He was a shiftless, good-for-nothing man and his shrewish wife was constantly importuning him.
    Ex. And there are those whom I have pestered from time to time over the past four years, and who have patiently answered my importunity.
    Ex. He was the best striker I ever saw, certainly before the injuries that nobbled him twice.
    Ex. So Hutchins arranges her drawings in such a way that as your eye travels leftwards across the page you see the fox who is stalking the hen and trying to catch her.
    Ex. The article has the title 'Piracy, crooked printers, inflation bedevil Russian publishing'.
    Ex. And here was the war, implacably bearing down on us.
    Ex. They stayed there for the winter, and spent the succeeding three summers harrying the coasts of Ireland and Scotland, after which they returned to Norway.
    ----
    * acosar a Alguien con preguntas = pepper + Nombre + with questions.
    * problema + acosar = problem + dog.
    * * *
    verbo transitivo
    a) < persona> to hound

    me acosaron con preguntasthey plagued o bombarded me with questions

    b) < presa> to hound, pursue relentlessly
    * * *
    = plague, press upon, bait, besiege, harass, bully, dog, persecute, hound, nag (at), pelt, pressurise [pressurize, -USA], importune, pester, nobble, stalk, bedevil, bear down on, harry.

    Ex: Title indexes have always been plagued by the absence of terminology control.

    Ex: For example, the latter are unlikely to engage themselves in conservation issues as these now press upon the professional consciousness of librarians.
    Ex: I guess Ms Lipow should be admired for coming into the lion's den and baiting it, but I find some of her arguments facile and superficial.
    Ex: Concurrently, libraries are besieged with greater demands from the academic community for access to and instruction in electronic information resources such as the Internet.
    Ex: I have reason to believe that my boss, the head of reference, has been sexually harassing me.
    Ex: The director returned to his paperwork, nothing in his heart but hot shame at having permitted himself to be bullied into submission by this disagreeable public official.
    Ex: The title of the article is 'Sweeping away the problems that dog the industry?'.
    Ex: Why does the ALA ignore, deny or cover up the actions of the only government in the world which persecutes people for the alleged crime of opening uncensored libraries?.
    Ex: Jefferson, like Clinton, was hounded by reports of adultery and cowardice in wartime.
    Ex: This a book that I had admired but that had nagged at me for years.
    Ex: Every day, Internet users are pelted with spam, hoaxes, urban legends, and scams - in other words, untrustworthy data.
    Ex: Shearer also made an arse of himself by perpetuating the myth of the noble English sportsman who never dives or pressurises referees.
    Ex: He was a shiftless, good-for-nothing man and his shrewish wife was constantly importuning him.
    Ex: And there are those whom I have pestered from time to time over the past four years, and who have patiently answered my importunity.
    Ex: He was the best striker I ever saw, certainly before the injuries that nobbled him twice.
    Ex: So Hutchins arranges her drawings in such a way that as your eye travels leftwards across the page you see the fox who is stalking the hen and trying to catch her.
    Ex: The article has the title 'Piracy, crooked printers, inflation bedevil Russian publishing'.
    Ex: And here was the war, implacably bearing down on us.
    Ex: They stayed there for the winter, and spent the succeeding three summers harrying the coasts of Ireland and Scotland, after which they returned to Norway.
    * acosar a Alguien con preguntas = pepper + Nombre + with questions.
    * problema + acosar = problem + dog.

    * * *
    acosar [A1 ]
    vt
    1 ‹persona› to hound
    lo acosan sus acreedores his creditors are hounding him o are after him
    un compañero que la acosaba sexualmente a colleague who was sexually harassing her
    se ven acosados por el hambre y las enfermedades they are beset by hunger and disease
    me acosaron con preguntas sobre su paradero they plagued o bombarded me with questions regarding his whereabouts
    2 ‹presa› to hound, pursue relentlessly
    * * *

     

    acosar ( conjugate acosar) verbo transitivo
    a) persona to hound;

    ( sexualmente) to harass;
    me acosaron con preguntas they plagued o bombarded me with questions


    acosar verbo transitivo
    1 to harass
    2 fig (asediar) to pester: la oposición acosó al Presidente del Gobierno con sus preguntas, the opposition pestered the Prime Minister with questions
    ' acosar' also found in these entries:
    Spanish:
    arrinconar
    - asediar
    - hostigar
    English:
    assault
    - beset
    - harass
    - hound
    - mob
    - molest
    - persecute
    - plague
    - ply
    - stalk
    - bait
    - goad
    - harry
    - worry
    * * *
    acosar, Méx acosijar vt
    1. [perseguir] to pursue relentlessly
    2. [hostigar] to harass;
    lo acosaron a o [m5] con preguntas they fired questions at him;
    fue acosada sexualmente en el trabajo she was sexually harassed at work
    * * *
    v/t hound, pursue;
    me acosaron a preguntas they bombarded me with questions
    * * *
    acosar vt
    perseguir: to pursue, to hound, to harass

    Spanish-English dictionary > acosar

  • 18 verfolgen

    v/t
    1. (Person) pursue, chase ( oder run) after; (Wild) track down
    2. (Spur) follow
    3. (Laufbahn, Politik, Idee etc., auch JUR., einen Anspruch) pursue
    4. (jemanden) ungerecht, grausam: persecute; strafrechtlich: prosecute; in seinem Heimatland ( politisch) verfolgt werden be persecuted in one’s home country (for political reasons)
    5. (bedrängen) dog, plague; mit Hass: persecute; (ständig beschäftigen) Traum etc.: haunt; vom Pech verfolgt dogged by misfortune; der Gedanke verfolgt mich überall hin the thought haunts me everywhere I go
    6. (Gedankengang) follow up
    7. (Vorgang) follow, observe; (Entwicklung) trace (auch EDV); sie verfolgte jede seiner Bewegungen she followed his every move
    * * *
    (heimsuchen) to haunt;
    (jagen) to hunt; to chase;
    (juristisch ahnden) to prosecute;
    (nachfolgen) to track; to pursue; to follow;
    * * *
    ver|fọl|gen ptp verfo\#lgt
    vt
    Ziel, Idee, Interessen, Karriere, Straftat to pursue; jdn auch to follow; (= jds Spuren folgen) jdn to trail; Tier to track; (mit Hunden etc) to hunt; Unterricht, Entwicklung, Geschichte, Spur to follow; Vorschlag, Gedanken to follow up; (COMPUT ) Änderungen to track; (politisch, religiös) to persecute; (Gedanke, Erinnerung etc) jdn to haunt

    vom Unglück/Schicksal etc verfolgt werden or sein — to be dogged by ill fortune/by fate etc

    jdn mit Bitten/Forderungen verfolgen — to badger sb with requests/demands

    See:
    * * *
    1) (to follow: If you want to catch him, you had better get after him at once.) get after
    2) (to find out more about (something): I followed up the news.) follow up
    3) (to occupy (someone's mind) too much: He is obsessed by the fear of death.) obsess
    4) (to make (someone) suffer, especially because of their opinions or beliefs: They were persecuted for their religion.) persecute
    5) (to follow especially in order to catch or capture; to chase: They pursued the thief through the town.) pursue
    6) (to follow the track of: The herd of reindeer was being trailed by a pack of wolves.) trail
    * * *
    ver·fol·gen *
    vt
    jdn \verfolgen to follow sb
    eine Spur/einen Weg/eine Diskussion \verfolgen to follow a lead/a way/ a discussion
    jdn \verfolgen to persecute sb
    etw [mit etw dat] \verfolgen to pursue sth [with sth]
    eine Absicht \verfolgen to have sth in mind
    eine Laufbahn \verfolgen to pursue a career
    etw [irgendwie] \verfolgen to prosecute sth [in a certain way]
    jdn gerichtlich \verfolgen to institute legal proceedings against sb
    jdn strafrechtlich \verfolgen to prosecute sb
    jeder Ladendiebstahl wird von uns verfolgt shoplifters will be prosecuted
    jdn \verfolgen to dog sb
    vom Unglück/Pech verfolgt sein to be dogged by ill fortune/bad luck
    * * *
    1) pursue; hunt, track < animal>

    jemanden auf Schritt und Tritt verfolgen — follow somebody wherever he/she goes

    der Gedanke daran verfolgte ihn(fig.) the thought of it haunted him

    vom Pech verfolgt sein(fig.) be dogged by bad luck

    2) (bedrängen) plague
    3) (bedrohen) persecute
    4) (zu verwirklichen suchen) pursue <policy, plan, career, idea, purpose, etc.>
    5) (beobachten) follow <conversation, events, trial, developments, etc.>
    6)

    etwas [strafrechtlich] verfolgen — prosecute something

    * * *
    1. (Person) pursue, chase ( oder run) after; (Wild) track down
    2. (Spur) follow
    3. (Laufbahn, Politik, Idee etc, auch JUR, einen Anspruch) pursue
    4. (jemanden) ungerecht, grausam: persecute; strafrechtlich: prosecute;
    in seinem Heimatland (politisch) verfolgt werden be persecuted in one’s home country (for political reasons)
    5. (bedrängen) dog, plague; mit Hass: persecute; (ständig beschäftigen) Traum etc: haunt;
    vom Pech verfolgt dogged by misfortune;
    der Gedanke verfolgt mich überall hin the thought haunts me everywhere I go
    6. (Gedankengang) follow up
    7. (Vorgang) follow, observe; (Entwicklung) trace ( auch IT);
    sie verfolgte jede seiner Bewegungen she followed his every move
    * * *
    1) pursue; hunt, track < animal>

    jemanden auf Schritt und Tritt verfolgen — follow somebody wherever he/she goes

    der Gedanke daran verfolgte ihn(fig.) the thought of it haunted him

    vom Pech verfolgt sein(fig.) be dogged by bad luck

    2) (bedrängen) plague
    3) (bedrohen) persecute
    4) (zu verwirklichen suchen) pursue <policy, plan, career, idea, purpose, etc.>
    5) (beobachten) follow <conversation, events, trial, developments, etc.>
    6)

    etwas [strafrechtlich] verfolgen — prosecute something

    * * *
    (ein Ziel, einen Plan) v.
    to pursue v. v.
    to follow v.
    to follow up v.
    to haunt v.
    to obsess v.
    to persecute v.
    to pursue v.
    to trace v.
    to track v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verfolgen

  • 19 perseguir

    v.
    1 to pursue.
    con esta medida, el gobierno persigue la contención de la inflación the government's purpose in taking this measure is to curb inflation
    Ella persigue el éxito She pursues success.
    2 to persecute.
    lo persiguieron por sus ideas he was persecuted for his beliefs
    le persigue la mala suerte he's dogged by bad luck
    los fantasmas de la niñez la persiguen she is tormented by the ghosts of her childhood
    El policía persigue a Ricardo The policeman persecutes=harasses Richard.
    3 to chase, to chase down, to follow, to get after.
    Buck persigue aves Buck chases birds.
    4 to aspire to, to aim to, to pursue, to pursue to.
    Ella persigue estudiar en Francia She pursues to study in France.
    5 to prosecute, to prosecute by the law.
    La corte persigue a Ricardo The court prosecutes Richard.
    * * *
    Conjugation model [ SEGUIR], like link=seguir seguir
    1 to pursue, chase
    2 figurado (seguir) to follow
    3 (reprimir) to persecute
    4 figurado (pretender) to be after, be looking for
    5 DERECHO to prosecute
    * * *
    verb
    3) worry, torment
    * * *
    VT
    1) [+ presa, fugitivo] [gen] to pursue, chase; [por motivos ideológicos] to persecute; (=acosar) to hunt down, hunt out
    2) [+ persona, empleo] to chase after, go after; [+ propósito, fin] to pursue

    la persiguió durante dos años — he was after her for two years, he pursued her for two years

    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) <fugitivo/delincuente/presa> to pursue, chase
    b) ( por la ideología) to persecute
    2)
    a) <objetivo/fin> to pursue

    la finalidad que se persigue es... — the ultimate aim is...

    b) ( acosar)

    la han estado persiguiendo hasta conseguir que trabaje para ellos — they've been pursuing her until they've managed to get her to work for them

    * * *
    = chase, hunt, seek (after), track, haunt, be after, woo, dog, persecute, track down, hound, gun for, hunt down, chase down.
    Ex. Also, in controlled indexing language data bases, there is often an assumption that a user will be prepared to chase strings of references or to consult a sometimes complex thesaurus.
    Ex. Nonetheless, we would still not wish to hunt through the file in order to change all subdivisions of that heading.
    Ex. A popular book will always be sought after by public librarians.
    Ex. The index fields are used for tracking annual indexes.
    Ex. Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).
    Ex. Silas H Berry told his colleagues at the New York Library Club: 'It is so hard to get a reader to tell what he is really after'.
    Ex. Rumour had it that he was being wooed by Technicomm, Inc.
    Ex. The title of the article is 'Sweeping away the problems that dog the industry?'.
    Ex. Why does the ALA ignore, deny or cover up the actions of the only government in the world which persecutes people for the alleged crime of opening uncensored libraries?.
    Ex. In stepping away from the genre's glamorous robberies and flashy lifestyle, this stealthy, potent movie tracks down the British gangster icon to its inevitable end.
    Ex. Jefferson, like Clinton, was hounded by reports of adultery and cowardice in wartime.
    Ex. The profession should not be gunning for the diverse and specific jobs that members of the same profession do now and will, with increasing diversity of title, do in the future.
    Ex. Clinton promised that those responsible would be hunted down and punished.
    Ex. A feisty Harlem woman turned the tables on three subway muggers, chasing down two of the thugs while snatching back her purse.
    ----
    * perseguir fantasmas = chase + phantoms, grasp at + shadows.
    * perseguir los mismos fines = work + on the same lines.
    * perseguir los mismos objetivos = work + on the same lines.
    * perseguir quimeras = chase + phantoms, grasp at + shadows.
    * perseguir un fin = pursue + end.
    * perseguir un objetivo = pursue + objective, pursue + goal.
    * persiguiendo sin tregua = in hot pursuit of.
    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) <fugitivo/delincuente/presa> to pursue, chase
    b) ( por la ideología) to persecute
    2)
    a) <objetivo/fin> to pursue

    la finalidad que se persigue es... — the ultimate aim is...

    b) ( acosar)

    la han estado persiguiendo hasta conseguir que trabaje para ellos — they've been pursuing her until they've managed to get her to work for them

    * * *
    = chase, hunt, seek (after), track, haunt, be after, woo, dog, persecute, track down, hound, gun for, hunt down, chase down.

    Ex: Also, in controlled indexing language data bases, there is often an assumption that a user will be prepared to chase strings of references or to consult a sometimes complex thesaurus.

    Ex: Nonetheless, we would still not wish to hunt through the file in order to change all subdivisions of that heading.
    Ex: A popular book will always be sought after by public librarians.
    Ex: The index fields are used for tracking annual indexes.
    Ex: Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).
    Ex: Silas H Berry told his colleagues at the New York Library Club: 'It is so hard to get a reader to tell what he is really after'.
    Ex: Rumour had it that he was being wooed by Technicomm, Inc.
    Ex: The title of the article is 'Sweeping away the problems that dog the industry?'.
    Ex: Why does the ALA ignore, deny or cover up the actions of the only government in the world which persecutes people for the alleged crime of opening uncensored libraries?.
    Ex: In stepping away from the genre's glamorous robberies and flashy lifestyle, this stealthy, potent movie tracks down the British gangster icon to its inevitable end.
    Ex: Jefferson, like Clinton, was hounded by reports of adultery and cowardice in wartime.
    Ex: The profession should not be gunning for the diverse and specific jobs that members of the same profession do now and will, with increasing diversity of title, do in the future.
    Ex: Clinton promised that those responsible would be hunted down and punished.
    Ex: A feisty Harlem woman turned the tables on three subway muggers, chasing down two of the thugs while snatching back her purse.
    * perseguir fantasmas = chase + phantoms, grasp at + shadows.
    * perseguir los mismos fines = work + on the same lines.
    * perseguir los mismos objetivos = work + on the same lines.
    * perseguir quimeras = chase + phantoms, grasp at + shadows.
    * perseguir un fin = pursue + end.
    * perseguir un objetivo = pursue + objective, pursue + goal.
    * persiguiendo sin tregua = in hot pursuit of.

    * * *
    vt
    A ‹fugitivo/delincuente› to pursue, chase; ‹presa› to pursue, chase, hunt
    B (por la ideología) to persecute
    el gobierno persiguió a los que se oponían al régimen the government persecuted those who opposed the regime
    C
    1 ‹objetivo/fin› to pursue
    jóvenes que persiguen la fama young people in pursuit of o seeking fame
    la finalidad que se persigue es que baje esta cifra the ultimate aim is to lower this figure
    no sé qué persigues con esa actitud I don't know what you're hoping to achieve with that attitude
    2
    (acosar): me persigue pidiéndome el coche prestado he's always pestering me to lend him the car ( colloq)
    me persigue la mala suerte I'm dogged by bad luck
    la suerte lo persigue luck always seems to be on his side
    parece que te persiguen las enfermedades you seem to be plagued by illness
    * * *

     

    perseguir ( conjugate perseguir) verbo transitivo
    1
    a)fugitivo/delincuente/presa to pursue, chase


    2objetivo/fin to pursue;

    me persigue la mala suerte I'm dogged by bad luck
    perseguir verbo transitivo
    1 (ir detrás de alguien) to chase
    2 (por ideas) to persecute
    3 (un objetivo) to pursue
    4 (acompañar) les persigue la mala suerte, they are dogged by bad luck
    ' perseguir' also found in these entries:
    Spanish:
    morosa
    - moroso
    - andar
    - caza
    - corretear
    English:
    chase
    - dog
    - get after
    - go after
    - hunt down
    - make after
    - persecute
    - pursue
    - victimize
    - go
    - haunt
    - run
    * * *
    1. [ir tras de] to pursue;
    [corredor, ciclista] to chase down
    2. [acosar] to persecute;
    lo persiguieron por sus ideas he was persecuted for his beliefs;
    lo persigue la mala suerte she's dogged by bad luck;
    los fantasmas de la niñez la persiguen she is tormented by the ghosts of her childhood
    3. [tratar de obtener] to pursue;
    con esta medida, el gobierno persigue la contención de la inflación the government's purpose in taking this measure is to curb inflation
    * * *
    v/t
    1 objetivo pursue
    2 delincuente look for
    3 ( molestar) pester
    4 ( acosar) persecute
    * * *
    perseguir {75} vt
    1) : to pursue, to chase
    2) : to persecute
    3) : to pester, to annoy
    * * *
    1. (en general) to chase / to pursue
    2. (objetivo, fin) to seek [pt. & pp. sought]

    Spanish-English dictionary > perseguir

  • 20 buscar

    v.
    1 to look.
    2 to look for.
    estoy buscando trabajo I'm looking for work
    se fue a buscar fortuna a América he went to seek his fortune in America
    María busca su bolso Mary looks for her purse.
    3 to look up.
    Busca esa palabra en el diccionario Look up that word in the dictionary.
    4 to search for (computing).
    El detective buscó incansablemente The detective searched tirelessly.
    5 to push, to try the patience of (informal) (provocar).
    buscar bronca/camorra to look for trouble
    6 to pick up.
    voy a buscar el periódico I'm going for the paper o to get the paper
    ir a buscar a alguien to pick somebody up
    pasará a buscarnos a las nueve she'll pick us up at nine
    7 to seek to, to attempt to, to try to, to try how to.
    Ese plan busca destruirnos That plan seeks to destroy us.
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 (gen) to look for, search for
    2 (en lista, índice etc) to look up
    3 (ir a coger) to go and get, fetch
    busca un médico, ¡rápido! fetch a doctor, quick!
    4 (recoger) to pick up
    iré a buscarte a la estación I'll pick you up at the station, I'll meet you at the station
    5 (intentar conseguir) to try to achieve
    1 (mirar) to look
    \
    buscársela familiar to be looking for trouble
    buscarse la vida familiar to try and earn one's living
    'Se busca...' "... wanted"
    * * *
    verb
    1) to look for, seek
    * * *
    1. VT
    1) (=tratar de encontrar)
    a) [+ persona, objeto perdido, trabajo] to look for

    llevo meses buscando trabajo — I've been job-hunting for months, I've been looking for a job for months

    el ejército busca a un comando enemigothe army is searching for o looking for an enemy commando unit

    "se busca piso" — "flat wanted"

    "chico busca chica" — "boy seeks girl"

    b) [en diccionario, enciclopedia] to look up
    c) [con la vista] to try to spot, look for

    lo busqué entre el público pero no lo viI tried to spot him o looked for him in the crowd but I didn't see him

    2) (=tratar de conseguir) [+ solución] to try to find

    buscar excusasto make excuses

    buscar hacer algo — to seek to do sth, try to do sth

    siempre buscaba hacerlo lo mejor posibleshe always sought o tried to do the best possible thing

    ir a buscar algo/a algn, ha ido a buscar una servilleta — she's gone to fetch o get a napkin

    ve a buscar a tu madrego and fetch o get your mother

    vino buscando peleahe was looking for trouble o a fight, he was spoiling for a fight *

    3) (=recoger) to pick up, fetch

    ¿vais a ir a buscarme a la estación? — are you going to pick me up o fetch me from the station?

    4) (Inform) to search
    5) (=preguntar por) to ask for

    ¿quién me busca? — who is asking for me?

    2.

    ya puedes dejar de buscar, aquí tienes las llaves — you can stop looking, here are the keys

    ¿has buscado bien? — have you looked properly?

    ¡busca! — [al perro] fetch!

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) <persona/objeto> to look for; <fama/fortuna> to seek; <trabajo/apartamento/solución> to look for, try to find

    la policía lo está buscando — the police are looking for him, he's wanted by the police

    b) (en libro, lista) to look up
    2)
    a) ( recoger) to collect, pick up
    b) ( conseguir y traer) to get

    fue a buscar un médico/un taxi — he went to get a doctor/a taxi

    3)

    ¿qué buscas con eso? — what are you trying to achieve by that?

    buscar + inf — to try to + inf, set out to + inf

    el libro busca destruir ese mitothe book sets out o tries o attempts to explode that myth

    b) ( provocar) <bronca/camorra> to look for
    2.
    buscar vi to look

    busca en el cajónlook o have a look in the drawer

    ¿has buscado bien? — have you looked properly?

    el que busca encuentra or busca y encontrarás — seek and ye shall find

    3.
    buscarse v pron
    1) ( intentar encontrar) to look for
    2) < problemas>

    no quiero buscarme complicaciones/problemas — I don't want any trouble

    tú te lo has buscado — you've brought it on yourself, it serves you right

    buscársela(s) — (fam)

    te la estás buscando — you're asking for trouble, you're asking for it (colloq)

    * * *
    = chase, dig out, dig up, find, hunt, investigate, locate, look for, look out, look under, look up, probe for, prowl through, search (for), seek (after), seek out, trace, track, trawl, burrow through, woo, root out, look out for, go for, look (a)round, fish (for), track down, jockey for, search out, line up, check for, forage, perform + search.
    Ex. Also, in controlled indexing language data bases, there is often an assumption that a user will be prepared to chase strings of references or to consult a sometimes complex thesaurus.
    Ex. I would also have dug out information references to which readers can be directed who want to know more about the setting.
    Ex. The list of changed headings is almost literally endless if you have the patience to dig them all up.
    Ex. The command function ' FIND' is used to input a search term.
    Ex. Nonetheless, we would still not wish to hunt through the file in order to change all subdivisions of that heading.
    Ex. Kaiser also investigated the effect of grouping subheadings of a subject.
    Ex. This order suffices for a list whose purpose is to identify and locate documents, whose bibliographic details are already known.
    Ex. A user might start by looking for a map of London, when he really wants a map of Camden.
    Ex. Discovering these tales, looking out printed versions and comparing them with the oral tradition would have introduced us step by step into the rich lode of folklore.
    Ex. In a printed catalogue or index a user is constrained to look under the headings in the catalogue.
    Ex. If so, the call number of the document is looked up and displayed.
    Ex. No one complained about Duff to her, and she decided not to probe for discontents.
    Ex. A user searching for Smith's 'History as Argument' who was not sure under which subject it would be entered, would have to prowl through a huge number of cards in a card catalog to find the entry under SMITH.
    Ex. This access is achieved by organising the tools so that a user may search under a specific access point or heading or index term, for example, subject term, author, name, title, date.
    Ex. A popular book will always be sought after by public librarians.
    Ex. Her article urges librarians not to buy inferior biographies simply to fill gaps in their collections but to seek out the best of the genre.
    Ex. The author approach remains an important means of tracing a specific document.
    Ex. The index fields are used for tracking annual indexes.
    Ex. The Internet search engines, such as AltaVista and Excite, send out robots or Web crawlers to trawl the Internet and automatically index the files that they find.
    Ex. This article explains how to use gophers to burrow through the Internet.
    Ex. Rumour had it that he was being wooed by Technicomm, Inc.
    Ex. The article has the title ' Rooting out journals on the Net'.
    Ex. Panellists presented the criteria they adopted and features they looked out for when selecting a library automation system.
    Ex. In an exclusive conversation Gates reveals where he goes for information knowledge, insights and ideas.
    Ex. One has only to look around in bookshops to see how many paperbacks on show have film or TV links.
    Ex. The article 'Catfish ain't ugly' reviews the range of Web sites providing information about the catfish in the USA and places to go to fish for catfish.
    Ex. In stepping away from the genre's glamorous robberies and flashy lifestyle, this stealthy, potent movie tracks down the British gangster icon to its inevitable end.
    Ex. Librarians are not yet very successful in jockeying for position and power in the political world.
    Ex. On any one occasion there will always be children who do not want to borrow or buy, but they are still learning to live with books and how to search out the ones that interest them.
    Ex. The actress flaked out again and the director is trying to line up a replacement.
    Ex. This was important before computers were invented, when calculations were all done by hand, and also were done repeatedly to check for calculation errors.
    Ex. We both woke up bright and early to forage for food nearby, which was a breeze.
    Ex. When viewing a record, you can also display its references and perform citation searches directly from the reference display.
    ----
    * buscando = in search of.
    * buscando como loco = in hot pursuit of.
    * buscar amparo = seek + shelter.
    * buscar apoyo = line up + support.
    * buscar a tientas = grope (for/toward).
    * buscar a través de los índices = browse.
    * buscar ayuda = seek + assistance, seek + help.
    * buscar cobijo = seek + shelter.
    * buscar con ahínco = look + hard.
    * buscar detenidamente = look + hard.
    * buscar el apoyo de = woo.
    * buscar el camino = wind + Posesivo + way.
    * buscar el modo de = explore + ways in which, explore + ways and means of.
    * buscar el origen de = trace + the origin of.
    * buscar el origen de la relación entre = trace + the relationship between.
    * buscar el peligro = court + danger, flirt with + danger.
    * buscar empleo = seek + employment.
    * buscar en = sift through, search through.
    * buscar en Google = google.
    * buscar en las posas entre las rocas de la orilla = rock-pool.
    * buscar en otro sitio = go + elsewhere.
    * buscar entre la basura = scavenge.
    * buscar en varios + Nombre + a la vez = search across + Nombre.
    * buscar información = mine + information, seek + information.
    * buscar interiormente = probe + Reflexivo + for.
    * buscar la controversia = court + controversy.
    * buscar la fama = grab at + a headline.
    * buscar la forma de = look for + ways to.
    * buscar la forma de + Infinitivo = develop + way of + Gerundio.
    * buscar la identidad de uno = trace + Posesivo + identity.
    * buscar la manera de = explore + ways in which, explore + ways and means of.
    * buscar la noticia = grab at + a headline.
    * buscar la oportunidad = make + an opportunity.
    * buscar la protección de = burrow back into.
    * buscarle cinco pies al gato = split + hairs.
    * buscarle los tres pies al gato = nitpick.
    * buscarle tres pies al gato = split + hairs.
    * buscar los servicios de = engage.
    * buscar material = pursue + material.
    * buscar oro = pan for + gold.
    * buscar placer = seek + pleasure.
    * buscar por autor y título = search by + name-title key.
    * buscar por título = search by + title key.
    * buscar por todas partes = scour + Nombre + for.
    * buscar por todo el mundo = search + the world (over).
    * buscar por todo + Nombre = search across + Nombre.
    * buscar problemas = ask for + trouble, court + disaster, make + trouble.
    * buscar razones que expliquen Algo = ascribe + reasons to.
    * buscar refugio = seek + shelter.
    * buscar satisfacción = seek + satisfaction.
    * buscárselo = have it + coming.
    * buscar simultáneamente en varios sitios = cross-search [cross search].
    * buscar solución = seek + solution.
    * buscar trabajo = seek + employment.
    * buscar trabajo en la calle = work + the streets.
    * buscar una forma de hacer Algo = develop + way + to make + Nombre, develop + way + to make + Nombre.
    * buscar una oportunidad = look for + an opportunity.
    * buscar una respuesta = pursue + answer.
    * buscar una solución = contrive + solution.
    * buscar y encontrar = match.
    * en busca de quimeras = in pursuit of + windmills.
    * encargado de buscar a los alumnos que hacen novillos = truant officer.
    * en el que se puede buscar = searchable.
    * estar siempre buscando = be on the lookout for.
    * hallar lo buscado = achieve + match.
    * mandar a buscar = send for.
    * no buscarle las pulgas al perro = let + sleeping dogs lie.
    * no poderse buscar = be unsearchable.
    * peinar en busca de = scour + Nombre + for.
    * que busca el beneficio propio = self-serving.
    * que se puede buscar = searchable.
    * respuesta + buscar = answer + lie.
    * saber buscar con inteligencia = be search-savvy.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) <persona/objeto> to look for; <fama/fortuna> to seek; <trabajo/apartamento/solución> to look for, try to find

    la policía lo está buscando — the police are looking for him, he's wanted by the police

    b) (en libro, lista) to look up
    2)
    a) ( recoger) to collect, pick up
    b) ( conseguir y traer) to get

    fue a buscar un médico/un taxi — he went to get a doctor/a taxi

    3)

    ¿qué buscas con eso? — what are you trying to achieve by that?

    buscar + inf — to try to + inf, set out to + inf

    el libro busca destruir ese mitothe book sets out o tries o attempts to explode that myth

    b) ( provocar) <bronca/camorra> to look for
    2.
    buscar vi to look

    busca en el cajónlook o have a look in the drawer

    ¿has buscado bien? — have you looked properly?

    el que busca encuentra or busca y encontrarás — seek and ye shall find

    3.
    buscarse v pron
    1) ( intentar encontrar) to look for
    2) < problemas>

    no quiero buscarme complicaciones/problemas — I don't want any trouble

    tú te lo has buscado — you've brought it on yourself, it serves you right

    buscársela(s) — (fam)

    te la estás buscando — you're asking for trouble, you're asking for it (colloq)

    * * *
    = chase, dig out, dig up, find, hunt, investigate, locate, look for, look out, look under, look up, probe for, prowl through, search (for), seek (after), seek out, trace, track, trawl, burrow through, woo, root out, look out for, go for, look (a)round, fish (for), track down, jockey for, search out, line up, check for, forage, perform + search.

    Ex: Also, in controlled indexing language data bases, there is often an assumption that a user will be prepared to chase strings of references or to consult a sometimes complex thesaurus.

    Ex: I would also have dug out information references to which readers can be directed who want to know more about the setting.
    Ex: The list of changed headings is almost literally endless if you have the patience to dig them all up.
    Ex: The command function ' FIND' is used to input a search term.
    Ex: Nonetheless, we would still not wish to hunt through the file in order to change all subdivisions of that heading.
    Ex: Kaiser also investigated the effect of grouping subheadings of a subject.
    Ex: This order suffices for a list whose purpose is to identify and locate documents, whose bibliographic details are already known.
    Ex: A user might start by looking for a map of London, when he really wants a map of Camden.
    Ex: Discovering these tales, looking out printed versions and comparing them with the oral tradition would have introduced us step by step into the rich lode of folklore.
    Ex: In a printed catalogue or index a user is constrained to look under the headings in the catalogue.
    Ex: If so, the call number of the document is looked up and displayed.
    Ex: No one complained about Duff to her, and she decided not to probe for discontents.
    Ex: A user searching for Smith's 'History as Argument' who was not sure under which subject it would be entered, would have to prowl through a huge number of cards in a card catalog to find the entry under SMITH.
    Ex: This access is achieved by organising the tools so that a user may search under a specific access point or heading or index term, for example, subject term, author, name, title, date.
    Ex: A popular book will always be sought after by public librarians.
    Ex: Her article urges librarians not to buy inferior biographies simply to fill gaps in their collections but to seek out the best of the genre.
    Ex: The author approach remains an important means of tracing a specific document.
    Ex: The index fields are used for tracking annual indexes.
    Ex: The Internet search engines, such as AltaVista and Excite, send out robots or Web crawlers to trawl the Internet and automatically index the files that they find.
    Ex: This article explains how to use gophers to burrow through the Internet.
    Ex: Rumour had it that he was being wooed by Technicomm, Inc.
    Ex: The article has the title ' Rooting out journals on the Net'.
    Ex: Panellists presented the criteria they adopted and features they looked out for when selecting a library automation system.
    Ex: In an exclusive conversation Gates reveals where he goes for information knowledge, insights and ideas.
    Ex: One has only to look around in bookshops to see how many paperbacks on show have film or TV links.
    Ex: The article 'Catfish ain't ugly' reviews the range of Web sites providing information about the catfish in the USA and places to go to fish for catfish.
    Ex: In stepping away from the genre's glamorous robberies and flashy lifestyle, this stealthy, potent movie tracks down the British gangster icon to its inevitable end.
    Ex: Librarians are not yet very successful in jockeying for position and power in the political world.
    Ex: On any one occasion there will always be children who do not want to borrow or buy, but they are still learning to live with books and how to search out the ones that interest them.
    Ex: The actress flaked out again and the director is trying to line up a replacement.
    Ex: This was important before computers were invented, when calculations were all done by hand, and also were done repeatedly to check for calculation errors.
    Ex: We both woke up bright and early to forage for food nearby, which was a breeze.
    Ex: When viewing a record, you can also display its references and perform citation searches directly from the reference display.
    * buscando = in search of.
    * buscando como loco = in hot pursuit of.
    * buscar amparo = seek + shelter.
    * buscar apoyo = line up + support.
    * buscar a tientas = grope (for/toward).
    * buscar a través de los índices = browse.
    * buscar ayuda = seek + assistance, seek + help.
    * buscar cobijo = seek + shelter.
    * buscar con ahínco = look + hard.
    * buscar detenidamente = look + hard.
    * buscar el apoyo de = woo.
    * buscar el camino = wind + Posesivo + way.
    * buscar el modo de = explore + ways in which, explore + ways and means of.
    * buscar el origen de = trace + the origin of.
    * buscar el origen de la relación entre = trace + the relationship between.
    * buscar el peligro = court + danger, flirt with + danger.
    * buscar empleo = seek + employment.
    * buscar en = sift through, search through.
    * buscar en Google = google.
    * buscar en las posas entre las rocas de la orilla = rock-pool.
    * buscar en otro sitio = go + elsewhere.
    * buscar entre la basura = scavenge.
    * buscar en varios + Nombre + a la vez = search across + Nombre.
    * buscar información = mine + information, seek + information.
    * buscar interiormente = probe + Reflexivo + for.
    * buscar la controversia = court + controversy.
    * buscar la fama = grab at + a headline.
    * buscar la forma de = look for + ways to.
    * buscar la forma de + Infinitivo = develop + way of + Gerundio.
    * buscar la identidad de uno = trace + Posesivo + identity.
    * buscar la manera de = explore + ways in which, explore + ways and means of.
    * buscar la noticia = grab at + a headline.
    * buscar la oportunidad = make + an opportunity.
    * buscar la protección de = burrow back into.
    * buscarle cinco pies al gato = split + hairs.
    * buscarle los tres pies al gato = nitpick.
    * buscarle tres pies al gato = split + hairs.
    * buscar los servicios de = engage.
    * buscar material = pursue + material.
    * buscar oro = pan for + gold.
    * buscar placer = seek + pleasure.
    * buscar por autor y título = search by + name-title key.
    * buscar por título = search by + title key.
    * buscar por todas partes = scour + Nombre + for.
    * buscar por todo el mundo = search + the world (over).
    * buscar por todo + Nombre = search across + Nombre.
    * buscar problemas = ask for + trouble, court + disaster, make + trouble.
    * buscar razones que expliquen Algo = ascribe + reasons to.
    * buscar refugio = seek + shelter.
    * buscar satisfacción = seek + satisfaction.
    * buscárselo = have it + coming.
    * buscar simultáneamente en varios sitios = cross-search [cross search].
    * buscar solución = seek + solution.
    * buscar trabajo = seek + employment.
    * buscar trabajo en la calle = work + the streets.
    * buscar una forma de hacer Algo = develop + way + to make + Nombre, develop + way + to make + Nombre.
    * buscar una oportunidad = look for + an opportunity.
    * buscar una respuesta = pursue + answer.
    * buscar una solución = contrive + solution.
    * buscar y encontrar = match.
    * en busca de quimeras = in pursuit of + windmills.
    * encargado de buscar a los alumnos que hacen novillos = truant officer.
    * en el que se puede buscar = searchable.
    * estar siempre buscando = be on the lookout for.
    * hallar lo buscado = achieve + match.
    * mandar a buscar = send for.
    * no buscarle las pulgas al perro = let + sleeping dogs lie.
    * no poderse buscar = be unsearchable.
    * peinar en busca de = scour + Nombre + for.
    * que busca el beneficio propio = self-serving.
    * que se puede buscar = searchable.
    * respuesta + buscar = answer + lie.
    * saber buscar con inteligencia = be search-savvy.

    * * *
    buscar [A2 ]
    vt
    1 ‹persona/objeto› to look for; ‹fama/fortuna› to seek; ‹trabajo/apartamento› to look for, try to find; ‹solución› to look for, try to find
    lo he buscado en or por todas partes I've looked o searched for it everywhere
    no trates de buscar excusas don't try to make excuses
    la policía lo está buscando the police are looking for him, he's wanted by the police
    [ S ] se busca wanted
    los hombres como él sólo buscan una cosa men like him are only after one thing ( colloq)
    te buscan en la portería someone is asking for you at reception
    las flores buscan la luz flowers grow towards the light
    la buscaba con la mirada or los ojos he was trying to spot her
    está buscando la oportunidad de vengarse he's looking for a chance to get his own back ( colloq)
    busca una manera más fácil de hacerlo try and find an easier way of doing it
    2 (en un libro, una lista) to look up
    busca el número en la guía look up the number in the directory
    B
    1 (recoger) to collect, pick up
    fuimos a buscarlo al aeropuerto we went to pick him up from o fetch him from o collect him from o meet him at the airport
    vengo a buscar mis cosas I've come to collect o pick up my things
    fue a buscar un médico he went to get a doctor, he fetched a doctor
    salió a buscar un taxi/el pan he went to get a taxi/the bread
    sube a buscarme las tijeras go up and get me o bring me o fetch me the scissors
    C
    1
    (intentar conseguir): una ley que busca la igualdad de (los) sexos a law which aims to achieve sexual equality o equality between the sexes
    ¿qué buscas con eso? what are you trying to achieve by that?
    tiene cuatro hijas y busca el varón ( fam); she has four girls and she's trying for a boy
    buscar + INF to try to + INF, set out to + INF
    el libro busca destruir ese mito the book sets out o tries o attempts to explode that myth
    2 (provocar) ‹bronca/camorra› to look for
    siempre están buscando pelea they're always looking o spoiling for a fight
    me está buscando y me va a encontrar he's looking for trouble and he's going to get it
    ■ buscar
    vi
    to look
    busca en el cajón look o have a look in the drawer
    ¿has buscado bien? have you looked properly?, have you had a proper look?
    ¡busca! ¡busca! (a un perro) fetch!
    A (intentar encontrar) to look for
    debería buscarse a alguien que le cuidara los niños she should look for o find somebody to look after the children
    B ‹complicaciones/problemas›
    no quiero buscarme complicaciones I don't want any trouble
    tú te lo has buscado you've brought it on yourself, it serves you right
    se está buscando problemas she's asking for trouble
    buscársela(s) ( fam): te la estás buscando you're asking for trouble, you're asking for it ( colloq)
    no te quejes, la verdad es que te la buscaste don't complain, the truth is you had it coming to you o you brought it on yourself ( colloq)
    * * *

     

    Multiple Entries:
    buscar    
    buscar algo
    buscar ( conjugate buscar) verbo transitivo
    1

    fama/fortuna to seek;

    b) (en libro, lista) to look up;


    2



    (— en tren, a pie) I went to meet him at the airport;
    vengo a buscar mis cosas I've come to collect o pick up my things



    fue a buscar un médico/un taxi he went to get a doctor/a taxi;
    ¿qué buscas con eso? what are you trying to achieve by that?
    verbo intransitivo
    to look;
    busca en el cajón look o have a look in the drawer

    buscarse verbo pronominal
    1 ( intentar encontrar) to look for
    2 problemas to ask for;
    no quiero buscarme complicaciones/problemas I don't want any trouble;

    tú te lo has buscado you've brought it on yourself, it serves you right;
    buscársela(s) (fam): te la estás buscando you're asking for trouble, you're asking for it (colloq)
    buscar verbo transitivo
    1 to look for
    2 (en la enciclopedia, en el diccionario) to look up
    3 (conseguir, traer) to fetch: ve a buscar un poco de agua, go and fetch some water
    4 (recoger cosas) to collect
    (recoger personas) to pick up: fue a buscarme al trabajo, she picked me up from work
    ' buscar' also found in these entries:
    Spanish:
    acudir
    - condicionamiento
    - ir
    - mirar
    - sistema
    - tienta
    - aguja
    - andar
    - bronca
    - camorra
    - colocación
    - pelea
    - perro
    - recoger
    - refugio
    - trabajo
    - venir
    English:
    advertise
    - collect
    - dig around
    - down-market
    - expressly
    - fetch
    - fish
    - forage
    - fumble
    - get
    - go for
    - hunt
    - instrumental
    - kerb-crawl
    - look
    - look for
    - look out for
    - look up
    - meet
    - needle
    - pick
    - pick up
    - prospect
    - pursue
    - scout around
    - search
    - search for
    - seek
    - seek after
    - spoil for
    - want
    - afield
    - call
    - collection
    - court
    - dig
    - feel
    - ferry
    - go
    - grope
    - house
    - job
    - nook
    - scout
    - send
    - trouble
    - woo
    * * *
    vt
    1. [para encontrar] to look for, to search for;
    [provecho, beneficio propio, fortuna] to seek;
    busco apartamento en esta zona I am looking for Br a flat o US an apartment in this area;
    estoy buscando trabajo I'm looking for work;
    la policía busca a los terroristas the police are searching o hunting for the terrorists;
    lo busqué, pero no lo encontré I looked o hunted for it, but I couldn't find it;
    ¿me ayudas a buscar las llaves? can you help me to look for the keys?;
    se fue a buscar fortuna a América he went to seek his fortune in America;
    fui a buscar ayuda I went in search of help;
    ¡ve a buscar ayuda, rápido! quick, go for help o go and find help!;
    es como buscar una aguja en un pajar it's like looking for a needle in a haystack;
    CSur Fam
    buscar la vuelta a algo to (try to) find a way of doing sth
    2. [recoger] to pick up;
    vino a buscar sus libros he came to pick up his books;
    voy a buscar el periódico I'm going for the paper o to get the paper;
    ir a buscar a alguien to pick sb up;
    ya iré yo a buscar a los niños al colegio I'll go and pick the children up from school;
    pasará a buscarnos a las nueve she'll pick us up at nine
    3. [en diccionario, índice, horario] to look up;
    buscaré la dirección en mi agenda I'll look up the address in my address book
    4. [intentar conseguir]
    siempre busca quedar bien con todos she always tries to please everybody;
    no sé qué está buscando con esa actitud I don't know what he is hoping to achieve with that attitude;
    con estas medidas buscan reducir la inflación these measures are intended to reduce inflation, with these measures they are seeking to reduce inflation;
    Fam
    ése sólo busca ligar he's only after one thing
    5. Informát to search for
    6. Fam [provocar] to push, to try the patience of;
    no me busques, que me voy a enfadar don't push me o it, I'm about to lose my temper;
    buscar bronca o [m5] camorra to look for trouble
    vi
    to look;
    busqué bien pero no encontré nada I had a thorough search, but didn't find anything;
    buscamos por toda la casa we looked o searched throughout the house, we searched the house from top to bottom
    * * *
    v/t search for, look for;
    ir/venir a buscar fetch;
    se la estaba buscando he was asking for trouble o for it
    * * *
    buscar {72} vt
    1) : to look for, to seek
    2) : to pick up, to collect
    3) : to provoke
    buscar vi
    : to look, to search
    buscó en los bolsillos: he searched through his pockets
    * * *
    buscar vb
    1. (tratar de encontrar) to look for
    2. (consultar) to look up
    3. (recoger) to pick up / to meet [pt. & pp. met]
    4. (traer) to fetch / to get
    "Se busca" "Wanted"

    Spanish-English dictionary > buscar

См. также в других словарях:

  • pursue — verb /pəˈsjuː,pəɹˈs(j)u/ a) To follow urgently, originally with intent to capture or harm; to chase. He now feared for his life, and believed US intelligence agents would pursue him. b) To follow, travel down (a particular way, course of action… …   Wiktionary

  • pursue — pur‧sue [pəˈsjuː ǁ pərˈsuː] verb [transitive] 1. to do something or try to achieve something over a long period of time: • She plans to pursue a career in politics. • Aptech intends to pursue its goal of becoming the market leader. 2. pursue the… …   Financial and business terms

  • pursue — pur|sue W2S3 [pəˈsju: US pərˈsu:] v [T] [Date: 1300 1400; : Anglo French; Origin: pursuer, from Old French poursuir, from Latin prosequi; PROSECUTE] 1.) to continue doing an activity or trying to achieve something over a long period of time… …   Dictionary of contemporary English

  • pursue — verb (T) 1 to continue doing an activity or trying to achieve something over a long period of time: Kristin pursued her acting career with great determination. 2 pursue the matter/argument/question to continue trying to ask about, find out about …   Longman dictionary of contemporary English

  • pursue — verb 1) I pursued him through the garden Syn: follow, run after, chase; hunt, stalk, track, trail, shadow, hound, course; informal tail Ant: avoid 2) pursue the goal of political union …   Thesaurus of popular words

  • pursue — pursuable, adj. /peuhr sooh /, v., pursued, pursuing. v.t. 1. to follow in order to overtake, capture, kill, etc.; chase. 2. to follow close upon; go with; attend: Bad luck pursued him. 3. to strive to gain; seek to attain or accomplish (an end,… …   Universalium

  • pursue — verb 1) I pursued him down the garden Syn: follow, run after, chase, hunt, stalk, track, trail, hound 2) pursue the goal of political union Syn: strive for, work towards, seek …   Synonyms and antonyms dictionary

  • pursue — [c]/pəˈsju / (say puh syooh) verb (pursued, pursuing) –verb (t) 1. to follow with the view of overtaking, capturing, killing, etc.; chase. 2. to follow close upon; go with; attend: bad luck pursued him. 3. to strive to gain; seek to attain or… …  

  • List of Bloody Roar characters — This is a list of the major characters from the Hudson Soft video game series Bloody Roar. The series began with the 1997 arcade game Beastorizer, before moving to various console systems. The first sequel, Bloody Roar 1, was released to the Sony …   Wikipedia

  • List of minor Buffy the Vampire Slayer characters — Buffy the Vampire Slayer is an American franchise which spans several media and genres. It began in 1992 with the film Buffy the Vampire Slayer, written by Joss Whedon and directed by Fran Rubel Kuzui, and was resurrected as the television series …   Wikipedia

  • List of Suikoden IV characters — This is a list of characters in the game Suikoden IV . Many of these characters also appear in its successor, Suikoden Tactics .The characters in this list are organized by political affiliation. 108 Stars of Destiny (Suikoden) also has a list of …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»